ويكيبيديا

    "personnes défavorisées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحرومين
        
    • للمحرومين
        
    • المستضعفين
        
    • الفئات المحرومة
        
    • والمحرومين
        
    • المحرومون
        
    • أشخاصاً محرومين
        
    • حظاً
        
    • وللمحرومين
        
    • والمستضعفين
        
    • بالمحرومين
        
    • غير المحظوظين
        
    Cette coopération internationale pourrait déboucher sur des résultats tangibles pour des millions de personnes défavorisées. UN وهذا التعاون الدولي قد يؤدي إلى نتائج ملموسة بالنسبة لملايين الأشخاص المحرومين.
    La plupart des changements qui se produisent actuellement ont donc une incidence négative, en particulier pour les personnes défavorisées. UN ومن ثم، فإن العديد مـــن التغيـــرات التي تحدث فــــي الوقت الراهن لها تأثيـــر معاكس وبصفة خاصة على المحرومين.
    De plus, le programme offre à toute la communauté des services visant à faciliter l'intégration des personnes défavorisées ainsi que leur insertion dans la vie de la communauté locale. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم البرنامج أيضاً للمجتمع بأسره خدمات تساعد على إدماج الأشخاص المحرومين في حياة المجتمع المحلي.
    En général, l'objectif commun est d'offrir une aide aux personnes défavorisées. UN ويكمن الهدف المشترك، على العموم، في مدّ يد المساعدة للمحرومين من الأشخاص.
    En bref, le four solaire peut permettre aux personnes défavorisées d'atteindre tout leur potentiel humain. UN وخلاصة القول أن الطهي بالطاقة الشمسية يمكن أن يساعد المستضعفين على بلوغ كامل طاقاتهم البشرية الكامنة.
    Le moment est venu pour le secteur privé et la société civile d'envisager de nouveaux types de partenariats multipartites axés sur l'autonomisation des personnes défavorisées. UN كما حان الوقت لكي يستكشف القطاع الخاص والمجتمع المدني أشكالاً جديدة من شراكات أصحاب المصلحة المتعددين، التي تركِّز على الاستثمار في الفئات المحرومة.
    vi) Prise en compte des besoins des femmes, des pauvres et des personnes défavorisées; UN `6 ' احتياجات النساء والفقراء والمحرومين التي تم التصدي لها.
    Elle s'est félicitée de l'aide financière apportée aux groupes vulnérables, dont les personnes défavorisées et les personnes âgées. UN ورحبت بتقديم مساعدة مالية إلى الفئات المستضعفة، مثل المواطنين المحرومين والمسنين.
    L'organisation a pour seul objectif de venir en aide aux personnes défavorisées, victimes de catastrophes et de lutter contre l'exclusion en France et dans le monde. UN للمنظمة هدف وحيد يتمثل في مساعدة المحرومين وضحايا الكوارث ومكافحة التهميش الاجتماعي في فرنسا وسائر أنحاء العالم.
    Le Prasad Project est une organisation à but non lucratif qui œuvre pour l'amélioration de la qualité de vie des personnes défavorisées sur le plan économique dans le monde. UN منظمة مشروع براساد هي منظمة لا تهدف إلى الربح تسعى إلى تحسين نوعية حياة الناس المحرومين اقتصاديا في جميع أنحاء العالم.
    Entre 2007 et 2009, des milliers de personnes défavorisées ont bénéficié d'une aide similaire. UN وهناك برامج مماثلة كان لها تأثير على حياة الآلاف من الأفراد المحرومين في الفترة ما بين عامي 2007 و 2009.
    La Norvège s'efforce constamment d'accroître le nombre des logements destinés aux personnes défavorisées et marginalisées. UN تعمل النرويج باستمرار على زيادة عدد وحدات السكن للسكان المحرومين والمهمشين.
    Le Inner Wheel Club de Georgetown a pour mission d'améliorer la qualité de vie des personnes défavorisées. UN 409 - - ويهدف نادي إينر هويل في جورجتاون إلى تحسين نوعية حياة السكان المحرومين.
    La vie des personnes défavorisées et vulnérables dont la plupart sont les femmes pauvres s'est considérablement améliorée. UN وقد تحسنت كثيرا حياة المحرومين والضعفاء وأغلبيتهم من النساء الفقيرات.
    1. Il faut faire de l'éducation des personnes défavorisées et marginalisées une priorité et inclure cet objectif dans toutes les politiques internationales et stratégies de développement nationales pertinentes. UN 1 إعطاء الأولوية لتعليم المحرومين والمهمشين وإدراجه في جميع السياسات الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    :: La prise en charge des personnes défavorisées sur les plans socio-économique et nutritionnel; UN :: تولي أمر الأشخاص المحرومين على الصعيدين الاجتماعي - الاقتصادي والغذائي؛
    Contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en faveur des personnes défavorisées et vulnérables UN المساعدة على إفادة المحرومين والضعفاء من الأهداف الإنمائية للألفية
    a) Le profil des personnes défavorisées : UN التشخيص الوصف العام للمحرومين من الحقوق:
    Notre priorité absolue est donc d'aider les personnes défavorisées au plan social à améliorer leur situation, en particulier les personnes dont la capacité d'ascension sociale est limitée. UN وبناء عليه، تتجلى أولى أولوياتنا في مساعدة الأشخاص المستضعفين اجتماعيا على تحسين أوضاعهم، لا سيما الأشخاص ذوو القدرات المحدودة على الارتقاء.
    Cette politique profite également aux personnes défavorisées, contribue à la décentralisation de l'autorité et au développement des systèmes locaux de démocratie. UN كما أنها تفيد الفئات المحرومة وتعزز السلطات غير المركزية وتنمي النظم المحلية للديمقراطية.
    Elle pourrait contribuer aux travaux du Conseil économique et social grâce à ses compétences dans le domaine de l'assistance aux toxicomanes, aux détenus et aux personnes défavorisées. UN وأفاد بأن منظمته سوف تساهم في أعمال المجلس من خلال خبرتها في تقديم المشورة لمتعاطي المخدرات والسجناء والمحرومين.
    1998 : Promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, notamment des groupes et personnes défavorisées et vulnérables UN ١٩٩٨: تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والمستضعفون.
    Ces informations font état également de cas d'arrestation et de détention arbitraires, en particulier de personnes défavorisées − hommes jeunes, chômeurs ou travailleurs indépendants, en particulier. UN وتوثق المعلومات أيضاً حالات من التوقيف والاحتجاز التعسفيين، تطال خاصة أشخاصاً محرومين - ولا سيما الشبان أو الرجال العاطلون عن العمل أو الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Elle vise essentiellement à déterminer les besoins des personnes défavorisées dans la société, et à définir et élaborer les mesures susceptibles de répondre à ces besoins. UN وهي تركز على تحديد احتياجات الأقل حظاً في المجتمع وتحديد ووضع السياسات التي يمكن أن تساعد على تلبية هذه الاحتياجات.
    Cela a permis d'assurer aux ruraux et aux personnes défavorisées un meilleur accès à l'emploi. UN ونتيجة لذلك، أتيحت لمن يعيشون في المناطق الريفية وللمحرومين إمكانيات أكبر للحصول على الوظائف.
    Comme d'autres droits de l'homme, il fait une large place aux personnes défavorisées, vulnérables ou vivant dans la pauvreté. UN وعلى غرار غيره من حقوق الإنسان ، يهتم هذا الحق على نحو خاص بالمحرومين والمستضعفين ومن يعيشون في فقر.
    Tout comme d'autres droits de l'homme, il fait une large place aux personnes défavorisées, vulnérables ou vivant dans la pauvreté. UN وعلى غرار غيره من حقوق الإنسان ، يهتم هذا الحق على نحو خاص بالمحرومين والضعفاء والعائشين في الفقر.
    Inactivité, personnes défavorisées sur le marché du travail UN الأشخاص غير العاملين والأشخاص غير المحظوظين في سوق العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد