ويكيبيديا

    "personnes portées disparues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفقودين
        
    • بالمفقودين
        
    • بأشخاص مفقودين لكنهم
        
    • والمفقودين
        
    • الأشخاص المفقودون
        
    • مفقودا
        
    • مجهولي المصير
        
    • للمفقودين
        
    • المفاد أنهم مفقودون
        
    • التي يُفقد فيها الناس
        
    • اﻷشخاص المختفين
        
    • أشخاصا مفقودين لكنهم
        
    • لمن فُقدوا
        
    • الأشخاص المبلغ بأنهم مفقودون
        
    • عنهم رسمياً
        
    Il note avec inquiétude que jusqu'à présent, le sort de quelques centaines seulement de personnes portées disparues a pu être établi. UN ويلاحظ المجلس مع القلق أنه لم يتم التأكد حتى اﻵن إلا من مصير بضع مئات من اﻷشخاص المفقودين.
    La Croatie a en outre coopéré avec d'autres organisations internationales, notamment la Commission internationale des personnes portées disparues en Bosnie-Herzégovine. UN وإضافة إلى ذلك، تعاونت كرواتيا مع منظمات دولية أخرى، منها اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك.
    Elle a également recommandé l'adoption de mesures de soutien aux victimes et la création d'une commission mixte chargée de retrouver la trace de personnes portées disparues. UN وأوصت أيضاً باتخاذ إجراءات لمساندة الضحايا، فضلاً عن إنشاء لجنة مشتركة لاستجلاء مكان تواجد الأشخاص المفقودين.
    Mme Patricia Pfister, Directrice chargée des initiatives de la société civile, Commission internationale des personnes portées disparues UN السيدة باتريشيا فيستر، مديرة مبادرات المجتمع المدني، اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين
    L'État partie évoque enfin une sixième catégorie, celle de personnes portées disparues vivant en fait sur le territoire national ou à l'étranger sous une fausse identité obtenue grâce à un réseau de falsification de documents. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى نوع سادس يتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما في إقليم البلد أو خارجه بهويات مزوّرة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق.
    Recherche et localisation de personnes portées disparues; UN البحث عن الأشخاص المفقودين وتحديد موقعهم؛
    L'Assemblée générale s'est également saisie de la question des personnes portées disparues. UN وما فتئت الجمعية العامة تعالج مسألة الأشخاص المفقودين.
    Le problème des personnes portées disparues continue à grever lourdement les efforts de réconciliation entre les communautés et à perturber les retours. UN وتظل مشكلة المفقودين تشكل تحديا رئيسيا للجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة بين الطوائف، وتظل تعيق عمليات العودة.
    Un expert médico-légal de la MINUK chargé de la liaison avec Belgrade travaille au Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique. UN ويعمل خبير في الطب الشرعي تابع لبعثة الأمم المتحدة يتولى أنشطة الاتصال مع بلغراد في مكتب المفقودين والطب الشرعي.
    Le Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique a procédé, après s'y être préparé, à l'exploration des sites de charniers présumés au Kosovo. UN وقام مكتب المفقودين والطب الشرعي بتحضير وإعداد تقييمات للمقابر الجماعية المشتبه فيها.
    Il a rencontré les membres d'une association de familles serbes de personnes portées disparues afin d'améliorer la procédure établie pour recueillir des éléments d'information sur ces affaires. UN والتقت الوحدة برابطة لأسر الأشخاص المفقودين الصربية، وذلك لتحسين الإجراء المتبع لجمع المعلومات عن هذه القضايا.
    Le Coordonnateur a également rencontré les membres du Comité koweïtien des personnes portées disparues et des prisonniers de guerre. UN واجتمع المنسق أيضا بأعضاء اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب.
    Après le transfert des pouvoirs de la MINUK à EULEX dans le domaine de la recherche des personnes portées disparues, les fonctions que la MINUK conservent dans ce domaine sont assumées par le Bureau de liaison pour l'état de droit. UN وبعد نقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي في مجال الأشخاص المفقودين تظل المهام التي تضطلع بها البعثة بعد ذلك في هذا المجال واقعة في إطار مكتب اتصال سيادة القانون.
    Le Bureau coopère avec les autorités du Kosovo, les organisations internationales compétentes et les associations locales des familles des personnes portées disparues. UN ويتعاون المكتب مع سلطات كوسوفو والمنظمات الدولية المعنية والرابطات المحلية المعنية بأسر المفقودين.
    EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues. UN وحددت بعثة الاتحاد الأوروبي هوية أكثر من 44 مجموعة من رفات المفقودين وأعادتها.
    L'Iran a reçu la visite du Rapporteur spécial sur la liberté d'expression ainsi que des membres du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues. UN واستقبلت المقرر الخاص المعني بحرية التعبير وأعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين.
    L'État partie évoque enfin une sixième catégorie, celle de personnes portées disparues vivant en fait sur le territoire national ou à l'étranger sous une fausse identité obtenue grâce à un réseau de falsification de documents. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى فئة سادسة تتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما في الجزائر أو خارجها بهويات مزوّرة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق.
    Il n'y a rien de plus pénible que la torture mentale subie tout au long de ces années par les familles des prisonniers de guerre et des personnes portées disparues. UN وليس هناك ما هو أشد إيلاما من العذاب المعنوي الذي تعاني من أسر أسرى الحرب والمفقودين طوال هذه السنوات.
    V. personnes portées disparues À LA SUITE DE L'OCCUPATION DU KOWEÏT PAR L'IRAQ 53 — 81 15 UN خامساً- الأشخاص المفقودون نتيجة للاحتلال العراقي للكويت 53-81 15
    Cette coopération a permis d'apprendre ce qu'il était advenu de 236 des 605 personnes portées disparues, koweïtiennes pour la plupart, les quelques autres étant originaires de pays tiers. De tels résultats n'auraient pas été possibles sans la coopération de l'Iraq. UN ومن ثمرة هذا التعاون أيضا، أننا نجحنا في الكشف عن مصير 236 مفقودا غالبيتهم من الكويت والبعض القليل من دول أخرى من مجموع 605 مفقودين كويتيين، ومن دون تعاون العراق ما كان يمكن أن يتحقق مثل هذا الإنجاز.
    Le Secrétaire général a également fait état de quelques progrès concernant la communication d'informations sur le sort des personnes portées disparues. UN 22 - وأفاد الأمين العام أيضا بأنه تم تحقيق بعض التقدم فيما يتعلق بتحديد مصير الأشخاص مجهولي المصير.
    Statut juridique des personnes portées disparues et soutien à leur famille UN ثامنا - الوضع القانوني للمفقودين ومؤازرة أسرهم
    22.53 En vertu de son mandat convenu, le Comité est engagé à examiner les dossiers relatifs à des personnes portées disparues au cours des affrontements intercommunautaires et des événements de juillet 1974 et plus tard. UN 22-53 وتقضي الاختصاصات المتفق عليها للجنة بأن تبحث اللجنة حالات الأشخاص المفاد أنهم مفقودون في أحداث القتال فيما بين الطائفتين وكذلك في الأحداث التي وقعت في تموز/يوليه 1974 وما يليه.
    Le présent rapport ne couvre pas les cas de personnes portées disparues du fait d'autres situations, comme des catastrophes naturelles ou des violences ou troubles intérieurs. UN ولا يشمل هذا التقرير الحالات التي يُفقد فيها الناس نتيجة حالات أخرى، منها، على سبيل المثال، الكوارث الطبيعية أو العنف الداخلي أو الاضطرابات الداخلية.
    La seconde reprend une liste non exhaustive de 49 personnes portées disparues, enlevées par des soldats de l'APR. UN والمستند الثاني نسخة من قائمة غير حصرية تخص ٩٤ من اﻷشخاص المختفين الذين اختطفهم جنود تابعون للجيش الوطني الرواندي.
    L'État partie évoque enfin une sixième catégorie, celle de personnes portées disparues vivant en fait sur le territoire national ou à l'étranger sous une fausse identité obtenue grâce à un réseau de falsification de documents. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى فئة سادسة تشمل أشخاصا مفقودين لكنهم يعيشون إما في البلد أو خارجه بهويات مزوّرة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق.
    Il gère également un fichier centralisé des personnes portées disparues pendant le conflit. UN وسيحفظ المعهد أيضا سجلاً مركزياً موحداً لمن فُقدوا خلال النزاع.
    115. Toutes les parties à un conflit armé ont l'obligation de rechercher les personnes portées disparues. UN 115- ويقع واجب البحث عن الأشخاص المبلغ بأنهم مفقودون على عاتق كافة الأطراف في نزاع.
    Le Comité salue les travaux du Comité intercommunautaire des personnes disparues à Chypre qui, au 22 novembre 2013, avait identifié 359 Chypriotes grecs parmi les 1 493 personnes portées disparues et 97 Chypriotes turcs parmi les 502 personnes portées disparues à la suite des affrontements intercommunautaires (1963-1964) et des événements de juillet 1974 et de faits ultérieurs. UN 21- ترحب اللجنة بعمل اللجنة المشتركة المعنية بالمفقودين في قبرص التي كشفت في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 هوية 359 قبرصياً يونانياً من أصل 493 1 مفقوداً بُلّغ عنهم رسمياً، و97 قبرصياً تركياً من أصل 502 بلغ عنهم رسمياً نتيجة الاقتتال بين الطائفتين (1963-1964) وأحداث تموز/يوليه 1974 وما بعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد