ويكيبيديا

    "persons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشخاص
        
    • بالأشخاص
        
    International Federation of Family Associations of Missing persons from Armed Conflicts UN الاتحاد الدولي لرابطات أسر الأشخاص المفقودين في النزاعات المسلحة
    There is also great interest in the Ministry of Social Affairs to become involved in protecting and assisting trafficked persons. UN وقد أبدت وزارة الشؤون الداخلية هي الأخرى اهتماماً كبيراً بالمشاركة في حماية الأشخاص المتاجر بهم ومساعدتهم.
    The training should be sensitive to the needs of trafficked persons. UN ويجب أن تراعي الدورات التدريبية احتياجات الأشخاص المتاجر بهم.
    According to the information received, many such persons are homeless for long periods or live in extremely precarious conditions. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن العديد من هؤلاء الأشخاص يشردون لفترات طويلة أو يعيشون في ظروف مزرية للغاية.
    Table 53 Installation of Convenience Facilities for Disabled persons in Special Classes and Special Schools UN الجدول 53 تركيب المرافق التيسيرية في الصفوف الخاصة والمدارس الخاصة بالأشخاص المعوقين
    Remaining in the scope of his mandate, the Special Rapporteur will confine his comments and analysis only to the enjoyment of the right to health of persons in detention. UN وسيقصر المقرر الخاص ملاحظاته وتحليله على تمتع الأشخاص المحتجزين بالحق في الصحة، دون أن يخرج عن نطاق ولايته.
    The five persons included the Saudi husband of the girl, her parents, the marriage broker and the lawyer who respectively received payments from the Saudi husband. UN وهؤلاء الأشخاص الخمسة هم زوج الفتاة السعودي، ووالداها، وسمسار الزواج والمحامي اللذان تقاضا أموالاً من الزوج السعودي.
    The Special Rapporteur hopes that additional shelters for trafficked men and boys will also be established in the future in order to ensure holistic assistance to all groups of trafficked persons. UN وتأمل المقررة الخاصة أن يُنشأ مستقبلاً مزيد من دور الإيواء للرجال والفتيان المتجر بهم، من أجل ضمان تقديم مساعدة شاملة لجميع فئات الأشخاص المتجر بهم.
    The Government should regularly monitor and evaluate the NPA with the participation of all stakeholders and in consonance with international human rights standards that promote respect for the rights of trafficked persons. UN وينبغي للحكومة رصد خطة العمل وتقييمها على نحو منتظم بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، ووفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تدعو إلى احترام حقوق الأشخاص المتجر بهم.
    Furthermore, the Government of Egypt should train staff in this sector to identify trafficked persons and make necessary referrals. UN كما ينبغي لحكومة مصر أن تدرب العاملين في هذا القطاع على سبل تحديد الأشخاص المتجر بهم وعلى القيام بالإحالات المناسبة.
    In 2010, Iraq ratified the International Convention for the Protection of All persons from Enforced Disappearance. UN وفي عام 2010، صدق العراق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The Working Group was unable to ascertain whether the persons who remained were implicated in human rights violations. UN ولم يتمكن الفريق العامل من التحقق مما إذا كان الأشخاص الذين بقوا في العراق متورطين في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Convention relating to the status of stateless persons, 1954 UN الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954
    Best practices in the matter of missing persons: study of the Human Rights Council Advisory Committee UN أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين: دراسة اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان
    There were a total of 32 victims and 43 accused persons. UN وقد بلغ مجموع عدد الضحايا في هذه الحالات 32 ضحية، بينما بلغ عدد الأشخاص المتهمين فيها 43 شخصاً.
    Provisions concerning the custody and treatment of arrested, detained and imprisoned persons UN الأحكام المتعلقة بالتوقيف وبمعاملة الأشخاص الذين يلقى القبض عليهم أو يحتجزون أو يسجنون
    IV. Protection of internally displaced persons 28 - 61 10 UN رابعاً - حماية الأشخاص المشردين داخلياً 28-61 13
    The Government states that the findings of the investigation do not cover any violation committed by persons working for the internal affairs authorities. UN وتقول الحكومة إن نتائج التحقيق لا تنطوي على أي انتهاك من جانب أي من الأشخاص العاملين لدى سلطات الداخلية.
    However, it was a civilian who identified the persons to be detained. UN وعلى أية حال، فإن أحد المدنيين هو الذي عرّف على الأشخاص الذين كان يعتزم احتجازهم.
    However, persons recognized as refugees should not be subject to detention at all. UN بيد أن الأشخاص المعروفون بكونهم لاجئين لا يجدر بتاتاً أن يخضعوا لإجراءات الاحتجاز.
    List of persons with whom the SPT met UN قائمة بالأشخاص الذين التقتهم اللجنة الفرعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد