ويكيبيديا

    "perte financière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خسائر مالية
        
    • الخسائر المالية
        
    • خسارة مالية
        
    • الخسارة المالية
        
    • بالخسائر المالية
        
    La cargaison avait une valeur de 1 530 dollars et a été recouvrée. La Mission n'a donc subi aucune perte financière. UN وبلغ مجموع قيمة الأغذية 530 1 دولارا، وتم استرداد المبلغ مما أسفر عن عدم تكبد أي خسائر مالية.
    Le requérant n'avait pas subi de perte financière puisque le prêt avait été ultérieurement accordé au nom de son épouse. UN وصاحب البلاغ لم يتكبد خسائر مالية لأن القرض منح له فيما بعد باسم زوجته.
    Ces ajustements constituent un contrôle financier fondamental et leur absence accroît le risque de perte financière pour le FNUAP; UN وتمثل تلك التسويات وسيلة أساسية للرقابة المالية، ويؤدي غيابها إلى زيادة المجازفة بحدوث خسائر مالية للصندوق؛
    D'après le rapport du Secrétaire général, la perte financière à elle seule équivaut à 50 % du produit national brut (PNB) d'Haïti. UN وطبقاً لتقرير الأمين العام، بلغت الخسائر المالية وحدها ما يعادل 50 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لهايتي.
    Pour compenser la perte financière des auteurs, producteurs et interprètes, une redevance pour copie privée a été prévue. UN ولتعويض الخسائر المالية التي يتكبدها المؤلفون والمنتجون والممثلون، تم إقرار استقطاع رسم عن كل نسخة تستخدم ﻷغراض شخصية.
    L'UNOPS n'a subi aucune perte financière, les demandes frauduleuses de remboursement étant adressées à la compagnie d'assurance maladie. UN ولم ينجم عن ذلك أي خسارة مالية لمكتب خدمات المشاريع لأن المطالبات كانت من شركة التأمين الطبي.
    Cette perte financière a contraint mon patron à quitter sa retraite et à retourner travailler. Open Subtitles تلك الخسارة المالية التى أجبرت رئيسى للخروج من التقاعد و العودة للعمل
    Ces ajustements constituent un contrôle financier fondamental et leur absence accroît le risque de perte financière pour le FNUAP; UN وتمثل تلك التسويات وسيلة أساسية للرقابة المالية، ويؤدي غيابها إلى زيادة المجازفة بحدوث خسائر مالية للصندوق؛
    Le rapport souligne aussi le risque de perte financière étant donné qu'un nombre important d'avoirs n'étaient pas assurés. UN وكذلك أكد تقرير مراجعة الحسابات على المجازفة بتكبد خسائر مالية نتيجة عدم التأمين على قدر كبير من الأصول.
    Un militaire a été témoin de la tentative de vol et aucune perte financière n'a été signalée. UN ولم تقع أي خسائر مالية. فقد لاحظ مسؤول عسكري محاولة السرقة وأبلغ عنها.
    Deux cas de fraude n’ont entraîné aucune perte financière. UN ولم تتكبد المنظمة خسائر مالية في حالتين.
    :: Le risque de crédit : le risque de subir une perte financière si une contrepartie ne s'acquittait pas de ses obligations contractuelles; UN :: المخاطر الائتمانية: احتمال أن يتكبد البرنامج خسائر مالية إذا لم تفِ أطراف مقابلة في أصل مالي بالتزاماتها التعاقدية؛
    :: Le risque de crédit : le risque de perte financière que pourrait subir le FENU si ses contreparties ne remplissaient pas leurs obligations contractuelles; UN :: مخاطر الائتمان: مخاطر حدوث خسائر مالية للصندوق إذا لم تف الأطراف المقابلة في أصل مالي بالتزاماتها التعاقدية؛
    Bien que la fraude ait duré assez longtemps, l'Organisation n'a subi aucune perte financière, car les malfaiteurs ne sont pas arrivés à leurs fins. UN ورغم أن العملية استمرت لفترة زمنية طويلة، لم تتكبد المنظمة أي خسائر مالية نظرا لأن المتآمرين لم ينجحوا في مساعيهم.
    Dans trois affaires qui ont été confiées à la Commission d’enquête, le montant des pertes n’a pu être évalué et dans les 26 affaires restantes, aucune perte financière n’a été constatée. UN وفي ثلاث من هذه الحالات، لم يتيسر تقييم الخسائر المالية ﻷن هذه الحالات كانت قيد التحقيق من قبل مجالس التحقيق، ولم يتم تكبد خسائر مالية في اﻟ ٢٦ حالة المتبقية.
    Or, non seulement ces retards ont compromis l'efficacité de l'exécution du programme, mais le temps que les membres du personnel concernés ont passé à attendre leur visa pour se rendre en Iraq a représenté une perte financière pour le Programme. UN وذلك التأخير يؤثر سلبا على التنفيذ الفعال للبرنامج، فضلا عن الخسائر المالية التي يتكبدها البرنامج فيما ينتظر موظفو الأمم المتحدة الحصول على تأشيرات الدخول إلى العراق.
    2. Le concept de " criminalité économique et financière " renvoie d'une façon générale à toute infraction non violente débouchant sur une perte financière, même s'il arrive que ces pertes puissent être dissimulées ou non perçues comme telles dans la société. UN 2- وتشير عبارة " الجريمة الاقتصادية والمالية " عموما إلى أي جريمة غير عنيفة تؤدي إلى خسارة مالية، رغم أن تلك الخسائر المالية قد تكون في بعض الأحيان خفية أو قد لا يرى المجتمع أنها خسائر.
    Le Secrétariat a travaillé en étroite concertation avec le Bureau pour faire en sorte que les responsabilités en cas de malversation ou de perte financière soient clairement établies et que les auteurs soient poursuivis. UN وعملت الأمانة العامة مع المكتب بشكل وثيق لكفالة التحديد الواضح للمسؤولية عن أي سوء تصرف أو خسارة مالية وملاحقته.
    En fin de compte, aucun cas de fraude ou de perte financière n'a été établi à l'issue de l'enquête. UN وفي نهاية المطاف لم يجد التحقيق أدلة على وجود اختلاس أو خسارة مالية.
    Initialement, ce montant avait été réclamé au titre de pertes liées aux contrats, mais il s'agit plutôt d'une perte financière. UN وكان هذا المبلغ قد صنف في الأصل تحت بند خسائر العقود، ولكن من الأنسب تصنيفه باعتباره خسارة مالية.
    Les clients de l'acheteur ont résilié leurs contrats et l'acheteur a demandé que le vendeur lui verse des dommages-intérêts en raison de la perte financière subie. UN وأنهى زبائن المشتري عقودهم، وطالب المشتري البائع بالتعويض عن الخسارة المالية التي تكبدها.
    768. Engineering Projects avait initialement classé ces deux éléments de perte financière comme pertes liées à des contrats, mais il est plus approprié de les classer comme pertes financières. UN 768- وكانت شركة المشاريع الهندسية قد صنفت في الأصل كلا العنصرين من مطالبتها بالخسائر المالية على أنهما خسائر عقود، لكنه من الأنسب تصنيفهما كخسائر مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد