ويكيبيديا

    "pertes commerciales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخسائر التجارية
        
    • خسائر تجارية
        
    • بخسائر تجارية
        
    • بالخسائر التجارية
        
    • والخسائر التجارية
        
    • خسائر الأعمال
        
    • بخسائر الأعمال التجارية
        
    • الخسائر في الأعمال التجارية
        
    • خسائر الشركات التجارية
        
    • خسائره التجارية
        
    • فقدان الأعمال
        
    • الأعمال التجارية الفردية
        
    • بالخسارة التجارية
        
    • للخسائر التجارية
        
    • خسائر أعمال تجارية فردية
        
    pertes commerciales ou industrielles subies par des personnes physiques et pouvant être examinées dans le cadre des procédures allégées UN الخسائر التجارية التي تكبدها أفراد والمؤهلة للنظر فيها بموجب الإجراءات السريعة
    Selon l'approche adoptée, les pertes commerciales ou industrielles de la SAT ont été calculées en recourant à la méthode des flux actualisés. UN واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة.
    Selon l'approche adoptée, les pertes commerciales ou industrielles de la SAT ont été calculées en recourant à la méthode des flux actualisés. UN واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة.
    Il y a d'autre part six réclamations dont les auteurs demandent réparation pour des pertes personnelles et des pertes commerciales et industrielles subies par des entreprises koweïtiennes. UN وهنـاك، بالإضافة إلى ذلك، ست مطالبات التمس أصحابها تعويضاً عن خسائر شخصية وعن خسائر تجارية تكبدتها شركات كويتية.
    Il s'avère qu'environ 39 % des réclamations pour pertes commerciales ou industrielles de la onzième tranche sont apparentées à d'autres réclamations. UN وتبين أن نحو 39 في المائة من المطالبات المتعلقة بخسائر تجارية في هذه الدفعة ترتبط بمطالبات أخرى.
    B. Développement des méthodes d'évaluation des pertes commerciales ou industrielles subies par des personnes UN باء- مواصلة وضع المنهجية المتعلقة بالخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال -8/دال -9
    pertes commerciales ou industrielles subies par des personnes physiques et pouvant être examinées dans le cadre des procédures allégées UN الخسائر التجارية التي تكبدها أفراد والمؤهلة للنظر فيها بموجب الإجراءات السريعة
    Par ailleurs, les pays voisins subissent de plein fouet les pertes commerciales inhérentes au respect des sanctions. UN وعلاوة على ذلك تتحمل البلدان المجاورة كثيرا من أعباء الخسائر التجارية نتيجة للامتثال للجزاءات.
    B. pertes commerciales ou industrielles subies par des personnes physiques (D8/D9): UN باء- الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال-8/دال-9: الخسارة المباشرة
    IV. RÉCLAMATIONS < < EXCEPTIONNELLEMENT IMPORTANTES OU COMPLEXES > > POUR DES pertes commerciales OU INDUSTRIELLES SUBIES PAR DES PERSONNES PHYSIQUES (D8/D9) UN رابعاً - المطالبات الكبيرة أو المعقدة على نحو غير عادي التي تشمل الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال-8/دال-9
    C. pertes commerciales ou industrielles subies par des personnes physiques (D8/D9): UN جيم- الخسائر التجارية الفردية من الفئتين " دال-8/دال-9 "
    Malgré la vérification des patentes, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des pertes commerciales ou industrielles invoquées dans chacune de ces trois réclamations. UN ورغم التحقق من الرخص التجارية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة في كل من هذه المطالبات الثلاث.
    Le Comité estime que le requérant n'a pas apporté la preuve de ses pertes commerciales ou industrielles et recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتمكن من إثبات مطالبته بالتعويض عن الخسائر التجارية ويوصي بعدم دفع تعويض.
    Le Comité conclut que le requérant n'a pas établi qu'il était le propriétaire de l'entreprise et recommande donc de ne pas allouer d'indemnité au titre des pertes commerciales ou industrielles invoquées. UN ويستنتج الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه مالك المحل التجاري ولذلك يوصي بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les pertes commerciales ou industrielles. UN وبناء عليه، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر التجارية.
    Trois de ces réclamations étaient présentées par des particuliers et deux par des personnes morales qui, toutes, demandaient à être indemnisées pour des pertes commerciales. UN وقدم أفراد ثلاث من هذه المطالبات وقُدمت مطالبتان من جانب كيانات اعتبارية تلتمس جميعاً تعويضاً عن خسائر تجارية.
    Par la suite, le Comité est arrivé à la conclusion qu'il n'y avait aucun chevauchement entre les réclamations en question et les réclamations pour pertes commerciales ou industrielles de personnes physiques. UN وبعد ذلك، خلص الفريق إلى أن المطالبات المعنية لا تتضمن أي تكرار مع مطالبات فردية عن خسائر تجارية.
    Le Comité a également examiné les réclamations portant sur des pertes commerciales ou industrielles supérieures à USD 1 000 000 avec la plus grande circonspection. UN وأخضع الفريق أيضاً المطالبات المتعلقة بخسائر تجارية تزيد على 000 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمحيص مشدد.
    Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité pour pertes commerciales ou industrielles. UN ولهذا لا يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بالخسائر التجارية.
    97. Le requérant réclame USD 13 192 938 pour la perte de biens personnels et les pertes commerciales ou industrielles de cinq entreprises de ferraille et de pièces détachées pour voitures au Koweït. UN 97- يطالب صاحب المطالبة بمبلغ 938 192 13 دولاراً تعويضاً عن خسائر الممتلكات الشخصية والخسائر التجارية التي تكبدها فيما يتعلق بخمسة مشاريع تجارية لخردة السيارات وقطع غيارها.
    Ses pertes commerciales ou industrielles comprennent une forte somme correspondant à des amendes qui pourraient lui être infligées pour 394 cas de violations de la législation douanière d'un pays étranger. UN وتشمل خسائر الأعمال التجارية لصاحبة المطالبة مطالبة كبيرة بديون يتوقع سدادها تتعلق بغرامات قد تفرض على أعمالها التجارية نتيجة ارتكابها 394 خرقاً لقوانين الجمارك الأجنبية.
    Éléments de perte reclassés par le Comité de la catégorie " pertes commerciales ou industrielles " dans la catégorie " biens corporels " UN في الصهاريج في الأنانبيب عناصر المطالبة التي نقلها الفريق من المطالبة الخاصة بخسائر الأعمال التجارية
    19. Deux autres corrections concernent des indemnités allouées pour pertes commerciales ou industrielles des personnes physiques ( < < C8-Pertes commerciales ou industrielles > > ). UN 19- ويتعلق تصويبان آخران بتعويضات ممنوحة عن الخسائر في الأعمال التجارية الفردية ( " جيم 8 - الأعمال التجارية " ).
    Dans sa décision 123, le Conseil d'administration a défini la méthode à suivre pour traiter les pertes commerciales ou industrielles de sociétés faisant l'objet de réclamations déposées par des personnes physiques. UN ويحدد مقرر مجلس الإدارة 123 الآلية اللازمة لتجهيز المطالبات المقدمة من أفراد لتعويض خسائر الشركات التجارية.
    Le Comité conclut que le requérant a pris des mesures raisonnables pour évacuer les marchandises dans le but de réduire autant que possible ses pertes commerciales. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة بذل جهوداً معقولة لإخراج بضاعته للتخفيف من خسائره التجارية.
    a Il s'agit des réclamations de la catégorie < < C > > dont le traitement quant au fond a été reporté en attendant que le secrétariat vérifie les pertes commerciales ou industrielles C8 afin de repérer les réclamations indépendantes ou concurrentes ou qui se recoupent. UN (أ) وهي مطالبات من الفئة " جيم " أُرجئت عملية تجهيزها الموضوعي ريثما يتم التحقق من أن الخسائر من الفئة جيم - 8 الناجمة عن فقدان الأعمال التجارية هي خسائر مستقلة وغير متعارضة أو متداخلة مع مطالبات أخرى.
    Le Comité a décidé qu'elles ne pouvaient être raisonnablement traitées au moyen des méthodologies existantes et a donc jugé souhaitable qu'elles soient examinées ultérieurement avec les pertes commerciales ou industrielles de personnes physiques. UN وخلص الفريق إلى أنه لا يمكن تجهيز هذه المطالبات بصورة معقولة وفقاً للمنهجيات المتوافرة ولهذا أصدر توجيها بإرجاء مطالبات للنظر فيها مع المطالبات الفردية الخاصة بالخسارة التجارية.
    Qui plus est, comme toutes les estimations statistiques de paramètres, les pertes commerciales prédites comportent une marge d’erreur d’environ 10 points de pourcentage par rapport à la prédiction moyenne. UN ومثلما هو حال جميع البارامترات المقدرة إحصائيا، فإن للخسائر التجارية المتوقعة نسبة خطأ مرتبطة بها تقدر بنحو ١٠ في المائة من قيمة التنبؤ الوسطية.
    Plus précisément, le secrétariat avait considéré à tort que l'élément < < perte de revenus > > de la demande d'indemnisation pour pertes commerciales ou industrielles (D8/D9) avait été retiré, et n'avait donc pas présenté cet élément au Comité. UN وعلى وجه التحديد، خلصت الأمانة خطأً إلى أن عنصر المطالبة بتعويض صاحبها عما تكبده من خسائر مندرجة في الفئة دال-8/دال-9 (خسائر أعمال تجارية فردية) المتصلَ [أي عنصر المطالبة المتصل] بالخسارة في الدخل قد سُحِب، وعليه، فلم تعرض الأمانة بند الخسارة هذا على الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد