Elle n'a pas présenté d'exposé de déclaration et n'a fourni aucun renseignement concernant sa réclamation pour pertes contractuelles. | UN | غير أنها لم تقدم بياناً بالمطالبة أو أية معلومات تتصل بمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود. |
En conséquence, le montant de l'indemnité recommandée pour pertes contractuelles et le montant total de l'indemnité recommandée devaient être relevés de GBP 20 000. | UN | وبناءً على ذلك، ينبغي زيادة مبلغ التعويض الموصى به عن خسائر العقود والمبلغ الإجمالي الموصى به بمقدار 000 20 جنيه إسترليني. |
293. Pour étayer sa réclamation au titre de pertes contractuelles, National a fourni une copie de courriers adressés à l'Office national. | UN | 293- قدمت شركة ناشيونال، نسخا من مراسلات مع المؤسسة العامة كأدلة على صحة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التعاقدية. |
Le Comité constate que les pertes contractuelles invoquées par Hidrogradnja se rapportent entièrement à des travaux réalisés avant cette date. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الخسائر التعاقدية التي ذكرتها شركة Hidrogradnja تتصل كلها بعمل أنجز قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
154. Les réclamations recevables portant sur des pertes contractuelles ont été évaluées, il a fallu pour cela calculer ce que chaque requérant aurait pu espérer gagner selon les clauses du contrat si l'exécution de celui—ci n'avait pas été rendue impossible. | UN | 154- تم تقييم المطالبات المؤهلة للتعويض فيما يتصل بخسائر العقود عن طريق احتساب المبلغ الذي كان من الممكن لكل من أصحاب المطالبات توقع كسبه بمقتضى شروط العقد لو لم يتعذر عليه الاستمرار في تنفيذ العقد. |
Le Comité note que, dans sa réponse à la notification faite en vertu de l'article 15, Wayss & Freytag a réclamé des intérêts au titre de pertes contractuelles courus du 2 août 1990 au 30 juin 1999. | UN | ويلاحظ الفريق أن الشركة قد طالبت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 15، تعويضا عن الفوائد المتصلة بخسائر العقود عن الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1999. |
Les pertes contractuelles pour lesquelles NCC demande une indemnité se rapportent à un contrat passé par ABV. | UN | وتطلب NCC تعويضاً عن خسائر تعاقدية ناشئة عن عقد أبرمته شركة ABV. |
141. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes contractuelles. | UN | 141- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود. |
163. Bhandari demande réparation pour trois types de pertes contractuelles. | UN | 163- وتطلب شركة " بهانداري " تعويضاً عن ثلاثة أنواع من خسائر العقود. |
175. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes contractuelles. | UN | 175- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود. باء - الكسب الفائت |
201. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes contractuelles. | UN | 201- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود. |
219. Byucksan demande réparation pour quatre types de pertes contractuelles. | UN | 219- وتطلب شركة " بيوكسان " تعويضاً عن أربعة أنواع من خسائر العقود. |
Le Comité constate par conséquent que les travaux auxquels se rapporte la réclamation pour pertes contractuelles ont été exécutés avant le 2 mai 1990. | UN | وبالتالي يخلص الفريق إلى أن الأشغال التي تتصل بها المطالبة بالتعويض عن الخسائر التعاقدية قد أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
279. National demande réparation pour cinq types de pertes contractuelles. | UN | 279- وتطالب شركة ناشيونال بتعويض عن خمسة أنواع من الخسائر التعاقدية. |
297. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes contractuelles. | UN | 3- التوصيات 297- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
137. Pour preuve des pertes contractuelles qu'elle invoque, Ansal a fourni copie d'une correspondance échangée avec les autorités iraquiennes ainsi que des extraits de l'accord de paiement différé. | UN | 137- وقدمت شركة " أنسال " أدلة على مطالبتها بخسائر العقود تتمثل في نسخ من المراسلات التي تبادلتها مع السلطات في العراق، ومقتطفات من ترتيب الدفع المؤجل. |
Il a donc examiné le montant de US$ 4 403 320 au titre de pertes contractuelles, perte de biens corporels, paiements consentis ou secours accordés à des tiers et intérêts, comme indiqué ciaprès : | UN | ولذلك، نظر الفريق في مبلغ 320 403 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة المتعلق بخسائر العقود وخسائر الممتلكات المادية والمدفوعات إلى الغير أو تكاليف إغاثتهم والفوائد كما يلي: |
434. Pour preuve de ses pertes contractuelles, Fusas a présenté une copie du contrat et des conditions générales ainsi que de la facture finale datée du " 20 Haz 1989 " . | UN | 434- وقدمت شركة فوساس كدليل على مطالبتها المتعلقة بخسائر العقود نسخة من العقد مشفوعة بالأحكام والشروط العامة ونسخة من الفاتورة النهائية المؤرخة 20 حزيران/يونيه 1989. |
68. Le Comité a demandé les mêmes preuves que celles qui étaient exigées pour les réclamations concernant les pertes contractuelles (voir par. 57 à 59 et 126 du premier rapport E/F et par. 58 du deuxième rapport E/F). | UN | 68- طلب الفريق تقديم أنواع الأدلة ذاتها التي تناولها الوصف فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن خسائر تعاقدية (انظر الفقرات 57 إلى 59 و126 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو والفقرة 58 من تقرير الدفعة الثانية للمطالبات هاء/واو). |
218. Byucksan demande une indemnité de US$ 36 626 418 au titre de pertes contractuelles découlant d'un contrat octroyé à un consortium dénommé consortium " KOCC - Nam Kwang - Hyundai " (le " consortium " ). | UN | 218- تطلب شركة " بيوكسان " مبلغاً قدره 418 626 36 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر تعاقدية ناشئة عن عقد مُنِح إلى كونسورتيوم وصف بأنه كونسورتيوم " KOCC-Namkwang-Hyundai " ( " الكونسورتيوم " ). |
f) Résumé des conclusions du Comité concernant les pertes contractuelles | UN | (و) ملخص عن استنتاجات الفريق المتصلة بالخسائر التعاقدية |
Par suite d'une erreur d'écriture, le Comité n'avait pas déduit cette somme du montant total des coûts salariaux pour fixer le montant de l'indemnité recommandée au titre de pertes contractuelles. | UN | بيد أن الفريق، بسبب خطأ كتابي، لم يخصم مبلغ 835 42 جنيهاً إسترلينياً من تكاليف المرتبات الإجمالية في تحديد مبلغ التعويض الموصى به لخسائر العقود. |