pertes directes subies par l'économie albanaise | UN | الخسائر المباشرة التي تكبدها الاقتصاد اﻷلباني |
Rien que les pertes directes enregistrées de 1991 à 1994 sont de l'ordre de 40 à 50 milliards de dollars. | UN | إن الخسائر المباشرة وحدها من عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٤ تتراوح بين ٤٠ و ٥٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Selon des estimations sectorielles approfondies, le montant total des pertes directes pourrait atteindre 2,5 milliards de dollars. | UN | وتشير التقديرات القطاعية المتعمقة إلى أن إجمالي الخسائر المباشرة يمكن أن يصل إلى 2.5 مليار دولار. |
Néanmoins, la piraterie a entraîné des pertes directes dans notre économie de plus de 4 % de notre produit intérieur brut. | UN | ومع ذلك، أدت القرصنة إلى خسائر مباشرة لاقتصادنا بلغت ما يزيد على 4 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
31. Dans le cas des pertes susmentionnées, les dépenses raisonnables engagées pour réduire le préjudice sont considérées comme des pertes directes. | UN | 31- وفي سياق الخسائر المبينة أعلاه، تعتبر التكاليف المعقولة المتكبدة في التخفيف من تلك الخسائر خسائر مباشرة. |
Traduction du titre: Décision de la Cour suprême 2009:89 sur les pertes directes et indirectes aux termes de la loi finlandaise sur les ventes de marchandises. | UN | ترجمة العنوان: قرار المحكمة العليا 89:2009 بشأن الخسارة المباشرة وغير المباشرة بموجب القانون الفنلندي لبيع البضائع. |
Les premières évaluations ont chiffré les pertes directes et indirectes à plus de 7 milliards de dollars. | UN | وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن الخسائر المباشرة وغير المباشرة تزيد عن ٧ ملايين دولار. |
En conséquence, il juge que les pertes directes résultant de leurs activités devraient ouvrir droit à indemnisation. | UN | وبناء عليه يرى الفريق ضرورة التعويض عن تلك الخسائر المباشرة التي نجمت عن أنشطة هؤلاء. |
Le Comité estime qu'une somme de USD 1 875 270 doit être déduite des pertes directes encourues par IMP Metall pour le montant de USD 2 503 868. | UN | ويستنتج الفريق أنه ينبغي خصم مبلغ 270 875 1 دولاراً من الخسائر المباشرة التي تكبدتها أي إم بي ميتال بمبلغ 868 503 2 دولاراً. |
Le Comité estime qu'une somme de USD 774 796 doit être déduite des pertes directes encourues par IMP Metall pour un montant de USD 906 576. | UN | ويستنتج الفريق أنه ينبغي خصم مبلغ 796 774 دولاراً من الخسائر المباشرة التي تكبدتها أي إم بي ميتال بمبلغ 576 906 دولاراً. |
iii) Évaluation du caractère suffisant ou non des preuves se rapportant aux dépenses engagées pour financer des pertes directes | UN | `3` تقييم كفاية الأدلة المقدمة لدعم الإنفاق على الخسائر المباشرة |
Le préjudice financier auquel le financement des pertes directes en question a donné lieu fera l'objet d'une indemnisation par le biais du mécanisme prévu dans la décision 16 du Conseil d'administration. | UN | وسيعوض عن خسائر التمويل المتكبدة في تمويل تلك الخسائر المباشرة عن طريق آلية المقرر 16 الذي اتخذه مجلس الإدارة. |
Etant donné que les pertes directes et indirectes que subit l'économie albanaise sont estimées à un montant de 300 à 400 millions de dollars, le Gouvernement estime que la République d'Albanie a besoin d'une assistance extraordinaire. | UN | وبالنظر الى الخسائر المباشرة وغير المباشرة للاقتصاد اﻷلبانــي التي تقدر بما يتراوح بين ٣٠٠ و ٤٠٠ مليون دولار، فمن رأي الحكومة أن جمهورية ألبانيا بحاجة الى مساعدة استثنائية. |
A la fin de l'année, les pertes directes et indirectes subies par l'économie bulgare depuis l'application des sanctions dépasseront 1,2 milliard de dollars des Etats-Unis. | UN | وسوف تتجاوز الخسائر المباشرة وغير المباشرة التي تكبدها اقتصاد بلغاريا منذ إنفاذ الجزاءات ٢,١ من بلايين دولارات الولايات المتحدة عند نهاية السنة. |
À ce jour, les pertes directes enregistrées dans l'économie ou d'autres secteurs sont estimées à 45 milliards de dollars, et l'on prévoit qu'elles atteindront 150 milliards de dollars dans les 10 années à venir. | UN | وتم حتى اﻵن تقدير الخسائر المباشرة في الاقتصاد وغيره ﺑ ٢٥ بليون دولار. وتوحي الاسقاطات بأنها سوف تبلغ ١٥٠ بليون دولار أثناء العقد المقبل. |
Cependant, les pertes totales, c’est à dire les pertes directes mais aussi les pertes indirectes et secondaires, pourraient être deux fois plus importantes. | UN | ومع ذلك، فمن الممكن أن تبلغ الخسائر اﻹجمالية، بما في ذلك الخسائر غير المباشرة والثانوية، أكثر من ضعف اﻟ ٨٠ مليون دولار، قيمة الخسائر المباشرة. |
Pour ces raisons, le Comité estime que les pertes subies par les passagers de l'avion sont des pertes directes découlant des actions de l'Iraq au sens du paragraphe 21 de la décision 7 du Conseil d'administration. | UN | ولهذه الأسباب، يرى الفريق أن الخسائر التي تكبدها ركاب الطائرة هي خسائر مباشرة نتجت عن الإجراءات التي اتخذها العراق، في حدود المعنى المنصوص عليه في الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
Il estime néanmoins que les dépenses résultant de l'absence d'entretien constituent des pertes directes et ouvrent en conséquence droit à indemnisation. | UN | ومن ناحية أخرى، يرى الفريق أن التكاليف الناجمة عن عدم توفر الصيانة هي خسائر مباشرة وبالتالي، قابلة للتعويض. |
Ces agissements n'avaient pas entraîné de pertes directes pour le HautCommissariat. | UN | ولم تتسبب هذه الأضرار بأي خسائر مباشرة للمفوضية. |
Il ne fait aucun doute que la portée et la nature des " pertes directes " visées dans les réclamations de la catégorie " E " sont à la fois claires et incontestables. | UN | ومن المؤكد أن نطاق وأنواع " الخسارة المباشرة " في المطالبات من الفئة " هاء " واضحة ولا جدال فيها. |
108. Le texte du paragraphe 21 n'est pas exclusif et laisse ouverte la possibilité qu'il existe des causes de " pertes directes " autres que celles énumérées. | UN | ٨٠١- إن نص الفقرة ١٢ ليس حصرياً ويترك المجال متاحاً ﻹمكانية وجود أسباب " خسارة مباشرة " غير اﻷسباب المذكورة. |
Ce système était fondé sur la " méthode de calcul des pertes effectivement subies " (c'est-à-dire que l'analyse des surcoûts n'a porté que sur les pertes directes subies au cours d'une période déterminée) et a été accepté par les gouvernements intéressés. | UN | وكان ذلك النظام يستند إلى " منهجية الخسائر المتكبدة " )أي التحليل الفرقي للبيانات المتعلقة بالتكاليف والتي لا تتصل إلا بالخسائر المباشرة المتكبدة خلال إطار زمني محدود( وقبلته الحكومات المعنية. |
L'effet à long terme sur notre balance des paiements est estimé à près de 1 milliard 117 millions de dollars en pertes directes. | UN | ويقدر اﻷثر طويل اﻷمد على حسابات ميزان المدفوعات الوطني بخسائر مباشرة تبلغ حوالي ١,١١٧ بليون دولار. |
Les pertes directes en vies humaines dans les conflits sont en grande majorité dues à l'utilisation d'armes légères. | UN | 16 - تعزى الأغلبية الساحقة من حالات الوفاة الناجمة بصورة مباشرة عن النزاعات إلى استخدام الأسلحة الصغيرة. |
d) Selon les estimations, les pertes directes amputeraient la balance des paiements de 43 millions de dollars, chiffre qui reflète les pertes à l’exportation mais aussi les importations de vivres et les importations de matériaux nécessaires au relèvement; | UN | )د( وفقا للتقديرات كان للخسائر المباشرة أثر سلبي على ميزان المدفوعات قدره نحو ٤٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |