Explications Les objectifs mondiaux sont exprimés en termes de réduction des pertes dues aux catastrophes et de leur impact. | UN | الأهداف العالمية معرب عنها في صيغة مستويات من الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث والآثار المترتبة عليها. |
La réduction des pertes dues aux catastrophes est une variable indicative de la durabilité et de la croissance. | UN | والحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث عامل لتحقيق الاستدامة والنمو. |
En effet, les conditions ne sont pas réunies pour que soit atteint l'objectif d'une diminution substantielle des pertes dues aux catastrophes d'ici à 2015. | UN | غير أن العالم لا يسير اليوم في الطريق المؤدية إلى الحد بشكل ملموس من الخسائر الناجمة عن الكوارث في حدود 2015. |
7. Ce nonobstant, mieux vaut prévenir les catastrophes qu'y réagir, et la réalisation des buts, objectifs et finalités de la Décennie, tels qu'ils sont définis dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, permettrait de réduire fortement les pertes dues aux catastrophes. | UN | وسيؤدي تحقيق أهداف ومقاصد وغايات العقد كما اعتمدتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة، إلى تقليل الخسائر الناجمة عن الكوارث إلى حد كبير. |
7. Ce nonobstant, mieux vaut prévenir les catastrophes qu'y réagir, et la réalisation des buts, objectifs et finalités de la Décennie, tels qu'ils sont définis dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, permettrait de réduire fortement les pertes dues aux catastrophes. | UN | وسيؤدي تحقيق أهداف ومقاصد وغايات العقد كما اعتمدتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة، إلى تقليل الخسائر الناجمة عن الكوارث إلى حد كبير. |
Par pertes dues aux catastrophes on entend les pertes humaines, matérielles et économiques liées à différents aléas: elles constituent un indicateur du risque réalisé. | UN | وتشير الخسائر الناجمة عن الكوارث إلى الخسائر البشرية والمادية والاقتصادية المرتبطة بمختلف المخاطر وهي مؤشر على المخاطر المحققة. |
11. La réalisation des buts, objectifs et finalités de la Décennie, tels qu'ils sont définis dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, permettrait de réduire fortement les pertes dues aux catastrophes. | UN | ١١ - إن تحقيق أهداف ومقاصد وغايات العقد كما اعتمدتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة سيؤدي إلى التقليل إلى حد كبير من الخسائر الناجمة عن الكوارث. |
2. Dans le même temps, cependant, les activités conduites aux niveaux local, national et international au cours des premières années de la Décennie en matière de formation, d'applications techniques et de recherche et dans le cadre de la coopération régionale, ont eu des effets positifs dans certaines régions en réduisant les pertes dues aux catastrophes. | UN | ٢ - إلا أن اﻷنشطة التي اضطلع بها في السنوات اﻷولى من العقد على المستويات المحلية والوطنية والدولية في مجالات التدريب والتطبيقات التقنية والبحوث وفي مجال التعاون اﻹقليمي كانت لها في الوقت نفسه فوائد إيجابية في التخفيف من الخسائر الناجمة عن الكوارث في بعض المناطق. |
15. Renforcement de la capacité du système des Nations Unies d'aider à la réduction des pertes dues aux catastrophes naturelles et aux catastrophes technologiques qui leur sont liées, notamment grâce à la coordination et à l'évaluation des activités dans le cadre de la Décennie et d'autres mécanismes. | UN | ١٥ - تقوية قدرة منظومة اﻷمم المتحدة عل المساعدة في الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التكنولوجية المتصلة بها، بما في ذلك تنسيق وتقييم اﻷنشطة من خلال آليات العقد وغيرها من اﻵليات. |
11. La réalisation des buts, objectifs et finalités de la Décennie, tels qu'ils sont définis dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, permettrait de réduire fortement les pertes dues aux catastrophes. | UN | ١١ - إن تحقيق أهداف ومقاصد وغايات العقد كما اعتمدتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة سيؤدي إلى التقليل إلى حد كبير من الخسائر الناجمة عن الكوارث. |
2. Dans le même temps, cependant, les activités conduites aux niveaux local, national et international au cours des premières années de la Décennie en matière de formation, d'applications techniques et de recherche et dans le cadre de la coopération régionale, ont eu des effets positifs dans certaines régions en réduisant les pertes dues aux catastrophes. | UN | ٢ - إلا أن اﻷنشطة التي اضطلع بها في السنوات اﻷولى من العقد على المستويات المحلية والوطنية والدولية في مجالات التدريب والتطبيقات التقنية والبحوث وفي مجال التعاون اﻹقليمي كانت لها في الوقت نفسه فوائد إيجابية في التخفيف من الخسائر الناجمة عن الكوارث في بعض المناطق. |
15. Renforcement de la capacité du système des Nations Unies d'aider à la réduction des pertes dues aux catastrophes naturelles et aux catastrophes technologiques qui leur sont liées, notamment grâce à la coordination et à l'évaluation des activités dans le cadre de la Décennie et d'autres mécanismes. | UN | ١٥ - تقوية قدرة منظومة اﻷمم المتحدة عل المساعدة في الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التكنولوجية المتصلة بها، بما في ذلك تنسيق وتقييم اﻷنشطة من خلال آليات العقد وغيرها من اﻵليات. |
Toutefois, il convient de renforcer davantage certains aspects fondamentaux des systèmes de gestion des risques et les mécanismes de prise de décisions aux niveaux national, infranational et international, notamment en ce qui concerne la comptabilisation des pertes dues aux catastrophes et la modélisation intégrée des risques, en vue de permettre un développement rationnel et une planification judicieuse des investissements. | UN | ومع ذلك، فإن نظم إدارة المخاطر وعملية صنع القرار على الأصعدة الوطني ودون الوطني والدولي تحتاج إلى مزيد من التطوير الحاسم، بما في ذلك حساب الخسائر الناجمة عن الكوارث ووضع النماذج المتكاملة للمخاطر، لدعم التنمية والتخطيط والاستثمار على نحو سليم. |
Il faut faire des efforts accrus pour réduire les pertes dues aux catastrophes et mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo (2005-2015) et le cadre ou l'accord qui lui succédera. | UN | وثمة حاجة إلى تكثيف الجهود من أجل الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث وتنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015 والإطار أو الاتفاق الذي سيحل محله. |
Il faut faire des efforts accrus pour réduire les pertes dues aux catastrophes et mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo (2005-2015) et le cadre ou l'accord qui lui succédera. | UN | وثمة حاجة إلى تكثيف الجهود من أجل الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث وتنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015 والإطار أو الاتفاق الذي سيحل محله. |
Il faut faire des efforts accrus pour réduire les pertes dues aux catastrophes et mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo (2005-2015) et le cadre ou l'accord qui lui succédera. | UN | وثمة حاجة إلى تكثيف الجهود من أجل الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث وتنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015 والإطار أو الاتفاق الذي سيحل محله. |
Des progrès ont bien été accomplis dans le sens d'une plus grande résistance aux catastrophes, mais les systèmes de gestion des risques et de prise de décisions aux niveaux national, sous-national et international doivent être renforcés, notamment par une meilleure comptabilisation des pertes dues aux catastrophes et une meilleure modélisation intégrée des risques aux fins d'une bonne planification du développement et des investissements. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم نحو بناء القدرة على مواجهة الكوارث، فإن نظم إدارة المخاطر وصنع القرار على الصعد الوطني ودون الوطني والدولي تحتاج إلى المزيد من التطوير الحاسم، بما في ذلك حساب الخسائر الناجمة عن الكوارث ووضع نماذج متكاملة للمخاطر، لدعم التخطيط الإنمائي والاستثماري على نحو سليم. |
Ce groupe de discussion réfléchit à la mesure des services d'assurances dommages, en particulier à la comptabilisation des pertes dues aux catastrophes. | UN | 11 - هذه المجموعة مكرسة لقياس خدمات التأمين بخلاف التأمين على الحياة، مع التركيز بصفة خاصة على طريقة معاملة الخسائر الناجمة عن الكوارث. |
Elle fournirait des informations sur l'efficacité des politiques publiques visant à accroître la résilience et sur la capacité des pays, des entreprises et des collectivités à absorber les pertes dues aux catastrophes et à s'en relever de façon à en réduire au minimum les effets sociaux et économiques néfastes à court et à moyen terme. | UN | وستقدم هذه الفئة من المؤشرات معلومات عن مدى فاعلية السياسات العامة من حيث تعزيز القدرة على المواجهة، وعن مدى قدرة البلدان ودوائر الأعمال والمجتمعات المحلية على استيعاب الخسائر الناجمة عن الكوارث والتعافي منها على نحو يقلل من الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية المترتبة عليها في الأجلين القصير والطويل. |
Dans les zones rurales, les pertes dues aux catastrophes affectent un nombre très important de pauvres, que les schémas historiques de distribution et d'occupation foncières tendent à défavoriser et qui n'ont bien souvent accès qu'à des terres marginales et improductives, notamment des zones sujettes aux inondations et à des précipitations minimales ou capricieuses. | UN | 21 - وتؤثر الخسائر الناجمة عن الكوارث على أعداد هائلة من الناس في المناطق الريفية الفقيرة، حيث يبدو أن الأنماط التقليدية لتوزيع الأراضي وحيازتها تميز ضدهم. وفي أحيان كثيرة لا يستطيعون الحصول إلا على الأراضي الهامشية وغير المنتجة المعرضة للفيضانات أو التي تتلقى تساقطات مطرية غير منتظمة أو ضئيلة جدا. |