ويكيبيديا

    "pertes industrielles ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالخسائر
        
    • تكون الخسائر
        
    • خسائر قطاع
        
    • تعويض الخسائر
        
    L'objet de ce commentaire est de guider les Commissaires lorsqu'ils évalueront des réclamations concernant des pertes industrielles ou commerciales de particuliers, de sociétés et d'autres entités. UN والهدف هو توفير مزيد من التوجيه للمفوضين لدى تقييمهم المطالبات فيما يتصل بالخسائر التجارية لﻷفراد والشركات وغيرها من الكيانات.
    6. Réclamations au titre de pertes industrielles ou commerciales subies par des particuliers 26 30 UN 6- المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية للأفراد 26 30
    6. Réclamations au titre de pertes industrielles ou commerciales UN 6- المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية للأفراد
    Le Comité estime donc que le programme d'investissement en question ne répond pas au critère fixé par le Conseil d'administration selon lequel les pertes industrielles ou commerciales doivent être " évaluées de manière suffisamment certaine " . UN ولهذا السبب، يرى الفريق أن البرنامج الاستثماري لا يفي باشتراط مجلس الادارة الذي يقتضي أن تكون الخسائر التجارية خسائر يمكن " التأكد منها بدرجة معقولة من اليقين " .
    8. En raison de la complexité et de la nature des réclamations, le Comité a fait appel à des consultants spécialistes de l'évaluation des actifs et de la comptabilité judiciaire, y compris l'estimation des pertes industrielles ou commerciales, pour l'aider à évaluer convenablement les éléments de perte qui selon lui ouvraient droit à indemnisation. UN 8- وبسبب الطبيعة المعقدة للمطالبات وموضوعها، فإن الفريق قد استعان بخبراء استشاريين ذوي خبرة فنية في تقييم الأصول والمحاسبة القضائية، بما في ذلك تقدير خسائر قطاع الأعمال للمساعدة في تحديد التقييم المناسب لعناصر المطالبات التي وجد أنها قابلة للتعويض.
    IV. DÉVELOPPEMENT DE LA MÉTHODE DE TRAITEMENT DES pertes industrielles ou COMMERCIALES (D8/D9) 20 - 27 7 UN رابعاً- زيادة تفصيل المنهجية المتعلقة بالخسائر التجارية المدرجة من الفئة دال-8/دال-9 20-27 7
    IV. DÉVELOPPEMENT DE LA MÉTHODE DE TRAITEMENT DES pertes industrielles ou COMMERCIALES (D8/D9) UN رابعاً- زيادة تفصيل المنهجية المتعلقة بالخسائر التجارية المدرجة من الفئة دال-8/دال-9
    Au paragraphe 5 de la décision 15, le Conseil d'administration a clairement indiqué que, s'agissant des pertes industrielles ou commerciales, il " faudra décrire concrètement dans le détail les circonstances dans lesquelles se sont produits la perte, le dommage ou le préjudice dont il est fait état " pour qu'une indemnisation soit recommandée. UN وقد بين مجلس اﻹدارة في الفقرة ٥ من مقرره ٥١ أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل بالظروف التي حدث فيها ما يدعى من خسارة أو ضرر " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    26. Aux termes de la décision 1, les pertes industrielles ou commerciales des personnes physiques peuvent faire l'objet de réclamations relevant de la catégorie " C " . UN 26- يجيز المقرر 1 تقديم المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية للأفراد في إطار الفئة " جيم " .
    26. Aux termes de la décision 1, les pertes industrielles ou commerciales des personnes physiques peuvent faire l'objet de réclamations relevant de la catégorie " C " . UN 26- يجيز المقرر 1 تقديم المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية للأفراد في إطار الفئة " جيم " .
    Au paragraphe 5 de la décision 15, le Conseil d'administration a clairement indiqué que, s'agissant des pertes industrielles ou commerciales, il " faudra décrire concrètement dans le détail les circonstances dans lesquelles se sont produits la perte, le dommage ou le préjudice dont il est fait état " pour qu'une recommandation d'indemnisation soit justifiée. UN وقد بين مجلس الإدارة في الفقرة 5 من المقرر 15 أنه في ما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل بالظروف التي حدثت فيها ما يُدعى من خسارة أو ضرر أو إصابة " بغية تبرير التوصية بالتعويض.
    Au paragraphe 5 de la décision 15, le Conseil d'administration a clairement indiqué que, s'agissant des pertes industrielles ou commerciales, il " faudra décrire concrètement dans le détail les circonstances dans lesquelles se sont produits la perte, le dommage ou le préjudice dont il est fait état " pour qu'une indemnisation soit recommandée. UN وقد بين مجلس اﻹدارة في الفقرة ٥ من مقرره ٥١ أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل بالظروف التي حدث فيها ما يدعى من خسارة أو ضرر " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    Au paragraphe 5 de la décision 15, le Conseil d'administration a clairement indiqué que, s'agissant des pertes industrielles ou commerciales, il < < faudra décrire concrètement dans le détail les circonstances dans lesquelles se sont produits la perte, le dommage ou le préjudice dont il est fait état > > pour qu'une indemnisation soit recommandée. UN وقد بيَّن مجلس الإدارة بصورة واضحة، في الفقرة 5 من مقرره 15، أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل للظروف التي حدث فيها ما يدَّعى وقوعه من خسارة أو ضرر أو إصابة " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    20. Le Comité a été appelé à s'intéresser à deux domaines pour lesquels il importait de développer la méthode de traitement des pertes industrielles ou commerciales. UN 20- طُلب إلى الفريق أن يتصدى لمجالين يلزم فيهما زيادة تفصيل المنهجية المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة دال-8/دال-9(6).
    La méthode de traitement des pertes industrielles ou commerciales (D8/D9) définit les conditions juridiques et d'évaluation des réclamations relatives aux sommes dues par des parties non iraquiennes, mais elle ne s'intéresse pas expressément aux principes à appliquer en cas de sommes dues par une partie iraquienne. UN ولئن كانت المنهجية المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة دال-8/دال-9 تتناول الاستعراض القانوني لمطالبات التعويض عن الديون المستحقة على أطراف غير عراقية وتحديد قيمتها فإنها لا تتصدى تحديدا للمبادئ التوجيهية الواجب تطبيقها على مطالبات التعويض عن الديون المستحقة على طرف عراقي(7).
    Au paragraphe 5 de la décision 15, le Conseil d'administration a clairement indiqué que, s'agissant des pertes industrielles ou commerciales, il < < faudra décrire concrètement dans le détail les circonstances dans lesquelles se sont produits la perte, le dommage ou le préjudice dont il est fait état > > pour qu'une indemnisation soit recommandée. UN وقد بيَّن مجلس الإدارة بصورة واضحة، في الفقرة 5 من مقرره 15، أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل للظروف التي حدث فيها ما يدَّعى وقوعه من خسارة أو ضرر أو إصابة " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    Au paragraphe 5 de la décision 15, le Conseil d'administration a clairement indiqué que, s'agissant des pertes industrielles ou commerciales, il < < faudra décrire concrètement dans le détail les circonstances dans lesquelles se sont produits la perte, le dommage ou le préjudice dont il est fait état > > pour qu'une indemnisation soit recommandée. UN وقد بيَّن مجلس الإدارة بصورة واضحة، في الفقرة 5 من مقرره 15، أنه فيما يتعلق بالخسائر التجارية " سيلزم تقديم وصف وقائعي مفصل للظروف التي حدث فيها ما يدَّعى وقوعه من خسارة أو ضرر أو إصابة " لكي تتم التوصية بالتعويض.
    Au paragraphe 5 de la décision 15, le Conseil d'administration a clairement indiqué que, s'agissant des pertes industrielles ou commerciales, il " faudra décrire concrètement dans le détail les circonstances dans lesquelles se sont produits la perte, le dommage ou le préjudice dont il est fait état " pour qu'une indemnisation soit recommandée. UN وقد بين مجلس الإدارة بصورة واضحة في الفقرة 5 من مقرره 15 أنه، فيما يتعلق بالخسائر التجارية، يلزم " تقديم وصف وقائعي مفصل للظروف التي حدث فيها ما يدعى تكبده من خسارة أو ضرر أو إصابة " لكي يوصى بدفع تعويض.
    Le Comité estime donc que le programme d'investissement en question ne répond pas au critère fixé par le Conseil d'administration selon lequel les pertes industrielles ou commerciales doivent être " évaluées de manière suffisamment certaine " . UN ولهذا السبب، يرى الفريق أن البرنامج الاستثماري لا يفي باشتراط مجلس الادارة الذي يقتضي أن تكون الخسائر التجارية خسائر يمكن " التأكد منها بدرجة معقولة من اليقين " .
    8. En raison de la complexité et de la nature des réclamations, le Comité a fait appel à des consultants spécialistes de l'évaluation des actifs et de la comptabilité judiciaire, y compris l'estimation des pertes industrielles ou commerciales, pour l'aider à évaluer convenablement les éléments de perte qui selon lui ouvraient droit à indemnisation. UN 8- وبسبب الطبيعة المعقدة للمطالبات وموضوعها، فإن الفريق قد استعان بخبراء استشاريين ذوي خبرة فنية في تقييم الأصول والمحاسبة القضائية، بما في ذلك تقدير خسائر قطاع الأعمال للمساعدة في تحديد التقييم المناسب لعناصر المطالبات التي وجد أنها قابلة للتعويض.
    Les principes énoncés dans la décision 9 sont à la base de la méthodologie élaborée par le Comité pour le traitement des pertes industrielles ou commerciales. UN وتشكل المبادئ الواردة في المقرر 9 أساس المنهجية التي وضعها الفريق والواجب تطبيقها أثناء تجهيز مطالبات تعويض الخسائر التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد