ويكيبيديا

    "pertes résultant de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخسائر الناجمة عن
        
    • الخسارة الناجمة عن
        
    • الخسائر التي نتجت عن
        
    • الخسارة التي سببتها
        
    • مترتب على
        
    • للخسائر الناجمة عن
        
    • خسائر ناجمة عن
        
    • خسارة ناجمة عن
        
    Les pertes résultant de catastrophes provoquées par des phénomènes naturels menacent la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans de nombreux pays. UN كما تهدد الخسائر الناجمة عن الكوارث التي تحدثها الأخطار الطبيعية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان.
    Le Comité estime que les pertes résultant de cette incapacité de produire et de vendre du pétrole peuvent être mesurées en se reportant aux résultats antérieurs. UN ويرى الفريق أن الخسائر الناجمة عن عدم القدرة على انتاج النفط وبيعه يمكن أن تقاس بالرجوع إلى الأداء السابق.
    Le Comité estime que les pertes résultant de cette incapacité de produire et de vendre du pétrole peuvent être mesurées en se reportant aux résultats antérieurs. UN ويرى الفريق أن الخسائر الناجمة عن عدم القدرة على انتاج النفط وبيعه يمكن أن تقاس بالرجوع إلى الأداء السابق.
    La délégation mexicaine souscrit au principe fondamental selon lequel aucune victime innocente ne devrait subir des pertes résultant de dommages transfrontières et toutes ces victimes devraient être dédommagées rapidement et de manière adéquate. UN ويوافق وفده على الفكرة الرئيسية التي مؤداها أن الضحايا الأبرياء يجب ألاّ يتحملوا الخسارة الناجمة عن ضرر عابر للحدود، وأن يحصلوا على التعويض السريع والوافي.
    " L'Iraq est responsable des pertes résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN " يكون العراق مسؤولاً عن الخسائر التي نتجت عن غزو الكويت واحتلالها.
    Aucune preuve du montant des pertes résultant de ce départ n'est exigée car pour les réclamations de la catégorie " A " jugées recevables, les requérants se voient accorder des montants fixes. UN وليس مطلوبا تقديم الدليل على كمية الخسارة التي سببتها المغادرة، إذ إن أصحاب المطالبات من الفئة " ألف " الذين يستجاب لمطالباتهم يُمنحون مبالغ ثابتة.
    Dowell demande à être indemnisée à hauteur de US$ 1 591 315 (montant net) au titre de pertes résultant de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq, montant qui se décompose comme suit : UN وتطالب شركة دويل بمبلغ صاف قدره 315 591 1 دولاراً كتعويض مترتب على قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة، وهو مبلغ تلخص تفاصيله كما يلي:
    En conséquence, le Comité considère que les pertes résultant de cette réduction des opérations ouvrent droit à indemnisation. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن الخسائر الناجمة عن هذا الحد من العمليات قابلة للتعويض.
    103. Le Comité a examiné les procédures en vigueur concernant l'indemnisation des pertes résultant de dommages causés à du matériel de l'Organisation. UN ١٠٣ - نظر المجلس في اﻹجراءات الحالية لتسديد الخسائر الناجمة عن اﻷضرار التي تلحق بممتلكات اﻷمم المتحدة.
    Dans le cadre des mesures qu’elle a prises pour réduire au maximum les pertes résultant de l’expiration des délais d’utilisation des médicaments, l’Administration a nommé un fonctionnaire du contrôle de la qualité qui doit axer son action sur tous les aspects de la qualité des médicaments, en s’occupant notamment des procédures d’entreposage appropriées. UN وفي إطار التدابير المتخذة لتقليل الخسائر الناجمة عن العقاقير المنتهية الصلاحية إلى أدنى حد عينت الإدارة مسؤولا لمراقبة الجودة للتركيز على كل جوانب جودة الأدوية بما في ذلك إجراءات التخزين المناسبة.
    Les requérants de cette tranche font état de pertes résultant de l'interruption de leurs activités commerciales et de la destruction de pétrole et de gaz à la suite d'incendies et de déversements causés par les éruptions de puits qui se sont produites à la fin du conflit. UN ويذكر المطالبون في هذه الدفعة عدداً من الخسائر الناجمة عن توقف أعمالهم ومن الخسائر في النفط والغاز بسبب الحرائق والتسرب الناتجين عن تفجرات الآبار التي وقعت في نهاية النزاع.
    pertes résultant de garanties non restituées UN 2- الخسائر الناجمة عن مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة
    D. pertes résultant de fluctuation des changes 32 - 53 11 UN دال - الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف 32-53 12
    D. pertes résultant de fluctuations des changes UN الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف
    2. pertes résultant de garanties non restituées 65 — 71 23 UN 2- الخسائر الناجمة عن مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة 65 - 71 26
    2. pertes résultant de garanties non restituées UN 2- الخسائر الناجمة عن مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة
    De surcroît, on a souligné que cet État devait aussi accepter de prendre en charge une part des pertes résultant de tout accident causant un dommage transfrontière. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد على ضرورة أن تقبل الدولة أيضا قسطا في توزيع الخسارة الناجمة عن أي حادثة تتسبب في الضرر العابر للحدود().
    En revanche, elle a considéré approprié que le plaignant soit dédommagé par l'octroi de dommagesintérêts qui permettraient de le rétablir dans la situation qui aurait été la sienne s'il n'avait pas subi de préjudices. Les préjudices comprenaient les pertes résultant de la dévalorisation et la difficulté à vendre le terrain. UN وارتأت المحكمة عوضاً عن ذلك أن من المناسب تعويض المدعين بمبلغ " عن الأضرار من شأنه أن يجعلهم في نفس المركز الذي كانوا عليه لو أن الضرر لم يلحق بهم " .() وهذا يشمل الخسارة الناجمة عن انخفاض القيمة والقدرة على بيع الأرض.
    " 10. Les conclusions suivantes valent en ce qui concerne les pertes liées à des contrats auxquels l'Iraq n'était pas partie. L'Iraq est responsable des pertes résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN " ٠١- حيثما يكون تكبد الخسائر قد تم فيما يتعلق بعقود لم يكن العراق طرفا فيها، تنطبق الاستنتاجات التالية: إن العراق مسؤول عن الخسائر التي نتجت عن غزو الكويت واحتلالها.
    Aucune preuve du montant des pertes résultant de ce départ n'est exigée car pour les réclamations de la catégorie " A " jugées recevables, les requérants se voient accorder des montants fixes. UN وليس مطلوبا تقديم الدليل على كمية الخسارة التي سببتها المغادرة، إذ إن أصحاب المطالبات من الفئة " ألف " الذين يستجاب لمطالباتهم يُمنحون مبالغ ثابتة.
    Dowell demande à être indemnisée à hauteur de US$ 1 591 315 (montant net) au titre de pertes résultant de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq, montant qui se décompose comme suit : UN وتطالب شركة دويل بمبلغ صاف قدره 315 591 1 دولاراً كتعويض مترتب على قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة، وهو مبلغ تلخص تفاصيله كما يلي:
    Le Comité constate cependant que la provision pour pertes exceptionnelles figurant après la libération dans les comptes du requérant comporte certaines sommes au titre de pertes résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN إلا أن الفريق يلاحظ أنه سُجلت في احتياطي الخسائر الاستثنائية لحسابات صاحب المطالبة بعد التحرير بعض المبالغ للخسائر الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    81. L'APICORP demande une indemnité de US$ 107 386 853 au titre des pertes résultant de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN 81- وتلتمس الشركة العربية للاستثمارات النفطية التعويض بمبلغ 853 386 107 دولاراً مقابل خسائر ناجمة عن غزو العراق للكويت.
    32. Toutes les conventions sur la responsabilité font entrer dans la définition du dommage le coût des mesures de sauvegarde ainsi que les dégâts ou les pertes résultant de ces mesures. UN ٣٢ - وتدخل أيضا جميع الاتفاقيات المتعلقة بالمسؤولية في تعريف الضرر تكاليف التدابير الوقائية، وأي ضرر أو خسارة ناجمة عن هذه التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد