ويكيبيديا

    "pertinence du programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهمية البرنامج
        
    • أهمية برنامج
        
    • اﻷهمية العامة للبرنامج
        
    • أهمية ومواءمة البرنامج
        
    • صلة البرنامج
        
    L'examen à mi-parcours avait confirmé la pertinence du programme et permis de le centrer davantage sur l'atténuation de la pauvreté, la protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles pour la période du cycle restant à courir. UN فقد أكدت عملية استعراض منتصف المدة من جديد أهمية البرنامج العامة كما أسفرت عن زيادة حدة التركيز على التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيية، بالنسبة للفترة المتبقية من الدورة.
    L'examen à mi-parcours avait confirmé la pertinence du programme et permis de le centrer davantage sur l'atténuation de la pauvreté, la protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles pour la période du cycle restant à courir. UN فقد أكدت عملية استعراض منتصف المدة من جديد أهمية البرنامج العامة كما أسفرت عن زيادة حدة التركيز على التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيية، بالنسبة للفترة المتبقية من الدورة.
    Réaffirmant l'importance de l'article 6 de la Convention et la pertinence du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية المادة 6 من الاتفاقية واستمرار أهمية برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية،
    Il a été fait en 2005 d'importants progrès qui confirment la pertinence du programme de la CNUCED en faveur du peuple palestinien: UN أُحرز في عام 2005 تقدم كبير على صعيد إذكاء الوعي بمدى أهمية برنامج الأونكتاد لصالح الشعب الفلسطيني:
    118. L'examen à mi-parcours a confirmé la pertinence du programme et amené à le centrer sur le renforcement des capacités en matière de gestion économique et sociale et sur l'appui au développement du secteur privé, du secteur social et de l'agriculture durant le reste du cycle. UN ١١٨ - وقد أكد استعراض منتصف المدة من جديد اﻷهمية العامة للبرنامج وأسفر عن تركيزه على بناء قدرات اﻹدارة الاقتصادية والاجتماعية، ودعم تنمية القطاع الخاص، ودعم تنمية القطاع الاجتماعي، ودعم التنمية الزراعية، خلال ما تبقى من الدورة.
    27. Une délégation a expliqué l'utilité et la pertinence du programme de transition du Venezuela et a manifesté son appui à ce programme. UN ٢٧ - وقام أحد الوفود ببيان مدى أهمية ومواءمة البرنامج الانتقالي المتعلق بفنزويلا، وأعلن تأييده لهذا البرنامج.
    1. Quel est le degré de pertinence du programme ou projet par rapport aux priorités nationales de développement? UN 1 - ما مدى صلة البرنامج أو المشروع بالأولويات الإنمائية للبلد؟
    L'examen à mi-parcours avait confirmé la pertinence du programme et permis de le centrer davantage sur l'atténuation de la pauvreté, la protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles pour la période du cycle restant à courir. UN فقد أكدت عملية استعراض منتصف المدة من جديد أهمية البرنامج العامة كما أسفرت عن زيادة حدة التركيز على التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيية، بالنسبة للفترة المتبقية من الدورة.
    On peut dire, par conséquent, que la pertinence du programme régional a été, d'une part, la souplesse et l'habileté avec lesquelles il a traité les questions régionales majeures, et, d'autre part, sa capacité à générer des résultats au niveau des pays. UN ولذلك تكمن أهمية البرنامج الإقليمي في براعته في المعالجة الاستراتيجية للقضايا الإقليمية الرئيسية، من جهة، وفي قدرته على دعم النتائج على المستوى القطري، من جهة أخرى.
    Les bureaux de pays du FNUAP évalueront les besoins, définiront les priorités, identifieront les organismes d'exécution et évalueront la pertinence du programme multinational au regard des besoins des pays. UN وستقيم المكاتب القطرية للصندوق الاحتياجات وتعرف الأولويات وتحدد المنظمات التي تقوم بالتنفيذ وتقيم أهمية البرنامج المشترك بين الأقطار بالنسبة لاحتياجات البلد.
    A. La pertinence du programme UN ألف - أهمية البرنامج
    A. pertinence du programme actuel 10 - 13 3 UN ألف - أهمية البرنامج الراهن باء -
    A. La pertinence du programme 6 - 11 4 UN ألف - أهمية البرنامج باء -
    Réaffirmant la pertinence du programme d'action de Bruxelles, M. Chem relève que les pays les moins avancés demeurent confrontés à des difficultés économiques, et il demande instamment aux pays développés d'honorer les engagements qu'ils ont pris dans le cadre de ce Programme. UN وإذ أكد أهمية برنامج عمل بروكسل، لاحظ أن أقل البلدان نموا مازالت تواجه صعوبات اقتصادية، وحث البلدان المتقدمة على أن تفي بالتزاماتها بموجب البرنامج.
    En septembre 2009, elle avait lancé Vision 2020, processus de consultation destiné à veiller à ce que l'OACI préserve la pertinence du programme au cours de la décennie à venir. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009 أطلقت عملية " رؤية " لعام 2020 وهي عملية استشارية تقصد إلى أن تواصل الإيكاو التأكيد على أهمية برنامج قراءة وثائق السفر آليا على مدار العقد القادم.
    19. Le SBSTA a invité les Parties et les organisations compétentes à soumettre au secrétariat, au plus tard le 2 septembre 2013, leurs vues sur les moyens de renforcer la pertinence du programme de travail et d'en soutenir l'objectif, compte tenu du paragraphe 16 ci-dessus. UN 19- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعنية إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 2 أيلول/سبتمبر 2013، وجهات نظرها بشأن سبل تعزيز أهمية برنامج العمل، ودعم هدفه، مع مراعاة الفقرة 16 أعلاه.
    À sa trente-huitième session, le SBSTA a invité les Parties et les organisations compétentes à faire part de leurs vues sur les moyens de renforcer la pertinence du programme de travail et de soutenir la réalisation de son objectif. UN 14- ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والثلاثين، الأطراف والمنظمات المعنية إلى تقديم آرائها بشأن سبل تعزيز أهمية برنامج العمل ودعم هدفه().
    Le SBSTA a accueilli avec satisfaction les observations communiquées par les Parties et les organisations compétentes sur les moyens de renforcer la pertinence du programme de travail de Nairobi et d'en soutenir l'objectif. UN 12- ورحبت الهيئة الفرعية بالورقات المقدمة من الأطراف ومن المنظمات ذات الصلة بشأن سبل تعزيز أهمية برنامج العمل، ودعم هدفه().
    b) Reprogrammation. Lorsqu'une situation d'urgence affaiblit de façon notable la pertinence du programme de pays établi, le représentant peut reprogrammer rapidement les ressources, là encore avec l'accord du Gouvernement et l'approbation du Siège; UN )ب( إعادة البرمجة : عندما تؤدي حالة من حالات الطوارئ إلى إضعاف أهمية برنامج قطري مقرر بدرجة كبيرة، يمكن للممثل أن يسارع بإعادة برمجة الموارد، بعد الحصول مرة أخرى على موافقة الحكومة واعتماد المقر؛
    118. L'examen à mi-parcours a confirmé la pertinence du programme et amené à le centrer sur le renforcement des capacités en matière de gestion économique et sociale et sur l'appui au développement du secteur privé, du secteur social et de l'agriculture durant le reste du cycle. UN ١١٨ - وقد أكد استعراض منتصف المدة من جديد اﻷهمية العامة للبرنامج وأسفر عن تركيزه على بناء قدرات اﻹدارة الاقتصادية والاجتماعية، ودعم تنمية القطاع الخاص، ودعم تنمية القطاع الاجتماعي، ودعم التنمية الزراعية، خلال ما تبقى من الدورة.
    118. L'examen à mi-parcours a confirmé la pertinence du programme et amené à le centrer sur le renforcement des capacités en matière de gestion économique et sociale et sur l'appui au développement du secteur privé, du secteur social et de l'agriculture durant le reste du cycle. UN ١١٨ - وقد أكد استعراض منتصف المدة من جديد اﻷهمية العامة للبرنامج وأسفر عن تركيزه على بناء قدرات اﻹدارة الاقتصادية والاجتماعية، ودعم تنمية القطاع الخاص، ودعم تنمية القطاع الاجتماعي، ودعم التنمية الزراعية، خلال ما تبقى من الدورة.
    157. Une délégation a expliqué l'utilité et la pertinence du programme de transition du Venezuela et a manifesté son appui à ce programme. UN ١٥٧ - وقام أحد الوفود ببيان مدى أهمية ومواءمة البرنامج الانتقالي المتعلق بفنزويلا، وأعلن تأييده لهذا البرنامج.
    2. Quel est le degré de pertinence du programme ou projet par rapport à la promotion du développement humain durable? Indiquer votre notation numérique selon les domaines couverts par le programme ou le projet : UN 2 - ما مدى صلة البرنامج أو المشروع بتعزيز التنمية البشرية المستدامة؟ ضع تقديرك بالنسبة لمجال التركيز الذي خطط المشروع أو البرنامج لمعالجته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد