ويكيبيديا

    "pertinence et l'efficacité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهمية وفعالية
        
    • الأهمية والفعالية
        
    • كفاية وفعالية
        
    • أهميتها وفعاليتها
        
    • جدوى وفعالية
        
    • ملاءمة وفعالية
        
    • ملاءمتها وفعاليتها
        
    • أهمية وكفاءة
        
    Les résultats ont confirmé la pertinence et l'efficacité des activités du FENU et ont mis en évidence les domaines qui doivent être renforcés, notamment la gestion des programmes. UN وأكدت النتائج أهمية وفعالية عمل الصندوق وأبرزت المجالات التي تحتاج إلى تعزيز، بما في ذلك إدارة البرامج.
    La pertinence et l'efficacité de l'ONU sont mises en péril lorsque le respect des principes fondateurs ne se traduit pas par des gestes concrets. UN تتعرض أهمية وفعالية الأمم المتحدة للخطر عندما تحترم المبادئ الأساسية بالأقوال لا بالأفعال.
    Pour ce qui est de l'examen du Conseil des droits de l'homme, le Maroc reste déterminé à améliorer la pertinence et l'efficacité des travaux de cet organe. UN وفي ما يتعلق باستعراض مجلس حقوق الإنسان، قال إن المغرب يظل مصمما على زيادة أهمية وفعالية أعمال هذه الهيئة.
    Elle a porté en priorité sur la pertinence et l'efficacité de l'action menée, ainsi que sur les questions d'optimisation des moyens mis en œuvre et de viabilité. UN وركز التقييم بالأساس على مسألتي الأهمية والفعالية كما تناول مسألتي الكفاءة والاستدامة.
    De ce fait, d'aucuns remettent en question la pertinence et l'efficacité des règles et instruments mis au point il y a plus de 50 ans, en vue de ramener l'ordre et la raison sur la scène internationale, au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale. UN ونتيجة لذلك، يجري التشكيك في كفاية وفعالية القواعد والأدوات التي وضعت منذ أكثر من 50 عاما لجلب النظام والرشد إلى الساحة الدولية بعد الحرب العالمية الثانية.
    Elle doit établir les bases d'une réflexion profonde et consensuelle sur la pertinence et l'efficacité de l'ONU. UN وينبغي أن تضع أسسا لتصور بعيد الأثر ويقوم على توافق الآراء بشأن أهمية وفعالية الأمم المتحدة.
    Pourtant, ces questions en elles-mêmes n'accroîtront pas la pertinence et l'efficacité de l'Assemblée. UN ومع ذلك، فهذه المسائل بحد ذاتها لن تعزز أهمية وفعالية هذه الهيئة الهامة.
    Les recommandations faites à cet égard par le Corps commun constituaient de très utiles directives pour accroître la pertinence et l'efficacité du programme de publication des Nations Unies. UN ووفرت التوصيات المقدمة في هذا الشأن مبادئ توجيهية مفيدة للغاية في تحسين أهمية وفعالية برنامج منشورات اﻷمم المتحدة.
    Cette longue impasse à la Conférence a conduit à remettre en cause la pertinence et l'efficacité du dispositif multilatéral traditionnel s'occupant du désarmement. UN فقد أدى هذا الجمود الذي طال أمده في عمل المؤتمر إلى التساؤل حول مدى أهمية وفعالية المنتديات التقليدية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Des stages à l'intention des femmes qui exercent les fonctions de maire et celles de diplomate et des stages sur les méthodes et le rôle des personnes occupant des postes de direction ont été organisés, l'accent étant mis sur la pertinence et l'efficacité de cette formation. UN وتم تنظيم دورات تدريبية لرئيسات البلديات والدبلوماسيات، ودورات في فن القيادة ودور القيادة، مع التشديد على أهمية وفعالية التدريب.
    De même, nous avons jugé utile d'évaluer conjointement la pertinence et l'efficacité des contacts établis par l'Envoyé spécial avec les groupes armés illégaux. UN وفضلاً عن ذلك، نرى من المناسب أن نُقَيِّم بشكل مشترك أهمية وفعالية الاتصالات التي أجراها المبعوث الخاص مع المجموعات المسلحة غير المشروعة.
    Les États ont un rôle central à jouer pour garantir la pertinence et l'efficacité de toutes les mesures prises pour donner effet aux principes adoptés par la communauté internationale. UN وينبغي للدول أن تؤدي دورا رئيسيا في كفالة أهمية وفعالية جميع التدابير المتخذة لتنفيذ المبادئ المعتمدة من قبل المجتمع الدولي.
    Par ailleurs la Commission nationale de la condition de la femme a été mise en place en 2000 pour suivre la pertinence et l'efficacité des politiques, programmes et mesures favorisant la promotion des femmes et l'égalité des sexes. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت في عام 2000 لجنة وطنية معنية بوضع المرأة لرصد أهمية وفعالية السياسات، والبرامج والتدابير لتنمية المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Les modifications approuvées par cette résolution soulignent l'importance que les États Membres attachent au renforcement de la cohérence du système des Nations Unies pour le développement afin d'en améliorer la pertinence et l'efficacité. UN وتشير التغييرات التي أُقِرت في ذلك القرار إلى الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة باعتباره استراتيجية تهدف إلى تعزيز أهمية وفعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Objet : étudier le système d'évaluation du rendement des placements et d'information utilisé par le Service de la gestion des placements et apprécier la pertinence de la référenciation et des rapports établis sur le rendement des placements, conformément aux pratiques de référence dans le secteur; déterminer la pertinence et l'efficacité des contrôles internes. UN يقيِّم عملية قياس الأداء في مجال الاستثمارات ونظام الإبلاغ في نظام الإدارة المتكامل، وملاءمة وضع المقاييس المرجعية والإبلاغ عن الأداء في مجال الاستثمارات بما يتماشى مع أفضل الممارسات في هذا الميدان؛ ويحدد كفاية وفعالية الضوابط الداخلية.
    L'Administration a fourni de la documentation sur les moyens de contrôle existants sur une application informatique; c'est une initiative intéressante dont la pertinence et l'efficacité restent à voir. UN وقد وثّقت الإدارة الضوابط القائمة في برنامج حاسوبي على شبكة الإنترنت، وهو مبادرة جديرة بالاهتمام لا بد من تقييم مدى أهميتها وفعاليتها.
    L'ONU pourrait jouer un rôle en coordonnant ces activités de manière à accroître la pertinence et l'efficacité de l'assistance apportée. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور المنسق لهذه الأنشطة لكي تكون المساعدات أكثر جدوى وفعالية.
    La pertinence et l'efficacité de l'appui et de l'implication du PNUE au niveau national s'en trouveront renforcées. UN وهذا سيحسِّن ملاءمة وفعالية دعم ومشاركة البرنامج على الصعيد القطري.
    Des mesures ont été prises pour renforcer ce programme, s'agissant notamment de la restructuration du Groupe sur les produits de base afin d'en renforcer la pertinence et l'efficacité en insistant sur la recherche et l'analyse, dont les résultats alimenteraient le programme de coopération technique correspondant. UN وقد اتُّخذت تدابير لتعزيز برنامج السلع الأساسية، مثل إعادة هيكلة الوحدة المعنية بالسلع الأساسية من أجل تحسين ملاءمتها وفعاليتها من خلال التركيز الواضح على البحث والتحليل؛ وستفضي النتائج المحققة في هذا الصدد إلى إثراء برنامج التعاون التقني الخاص بهذه الوحدة.
    L'évaluation du BSCI portait sur la pertinence et l'efficacité (y compris l'impact) de sept organes de coordination, à savoir : UN 2 - وفي إطار التقييم، قيم المكتب مدى أهمية وكفاءة وفعالية وأثر سبع هيئات للتنسيق هي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد