ويكيبيديا

    "pertinentes énoncées dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذات الصلة الواردة في
        
    • ذات الصلة المنصوص عليها في
        
    • ذات الصلة المبينة في
        
    • ذات الصلة المحددة في
        
    • ذات الصلة والمبيَّنة في
        
    • ذات الصلة التي وردت في
        
    Il rappelle également que les règles pertinentes énoncées dans la deuxième partie du Guide de la pratique s'appliquent au sujet de cette réserve. UN كما تشير إلى أن القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة تنطبق على هذا التحفظ.
    Il rappelle également que les règles pertinentes énoncées dans la deuxième partie du Guide de la pratique s'appliquent au sujet de cette réserve. UN كما تشير إلى أن القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة تنطبق على هذا التحفظ.
    Ce projet tient compte des recommandations pertinentes énoncées dans Action 21. UN وتؤخذ اﻷحكام ذات الصلة الواردة في جدول اعمال القرن ٢١ في الحسبان.
    Il est composé de cinq experts indépendants et chargé d'enquêter sur les cas de détention imposée arbitrairement ou de toute autre manière incompatible avec les normes internationales pertinentes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme ou dans les instruments de droit internationaux pertinents acceptés par les États concernés. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، ويعهد إليه بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    Les États parties qui ont indiqué avoir besoin d'appui ont mis en œuvre les mesures pertinentes énoncées dans le Plan d'action de Vientiane de diverses façons. UN والدول الأطراف التي أبلغت عن حاجتها إلى دعم قد نفذت، بطريقة متباينة، الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان.
    On prévoit que le Groupe d'experts exécutera les tâches qui lui incombent, notamment en surveillant l'application des mesures pertinentes énoncées dans la résolution 2140 (2014) du Conseil de sécurité. UN ٢١ - من المتوقع أن يضطلع الفريق بالأنشطة المنوطة به، ولا سيما عن طريق رصد تنفيذ التدابير ذات الصلة المحددة في القرار 2140 (2014).
    Dans sa décision, la Commission a en outre demandé au Directeur exécutif de coopérer étroitement avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) afin de mettre au point des mécanismes appropriés, y compris des indicateurs, concernant les dispositions pertinentes énoncées dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أيضاً أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة بغية وضع آليات مناسبة، بما في ذلك مؤشرات، فيما يتصل بالأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Conformément à son mandat, il doit s'assurer que la loi nationale est conforme aux dispositions internationales pertinentes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme ou dans les instruments juridiques internationaux pertinents auxquels l'État intéressé a adhéré. UN من واجب الفريق العامل، عملاً بالولاية المنوطة به، أن يضمن تماشي القانون الوطني مع الأحكام الدولية ذات الصلة الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي انضمت إليها الدولة المعنية.
    3. Demande également au Directeur exécutif de coopérer étroitement avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance afin de mettre au point des mécanismes appropriés, y compris des indicateurs, concernant les dispositions pertinentes énoncées dans la Convention relative aux droits de l'enfant; UN ٣ - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يتعاون تعاونا وثيقا مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بغية وضع آليات مناسبة، بما في ذلك مؤشرات، فيما يتصل باﻷحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية حقوق الطفل،
    Les règles pertinentes énoncées dans la deuxième partie du Guide de la pratique (Procédure) s'appliquent à l'égard de cette réserve. UN وتنطبق على هذا التحفظ القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة (الإجراءات).
    Objectif : Appliquer les mesures pertinentes énoncées dans les résolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) et 1929 (2010) du Conseil de sécurité relatives à la République islamique d'Iran UN الهدف: إنفاذ التدابير ذات الصلة الواردة في قرارات مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية
    Étant donné que les mesures pertinentes énoncées dans le projet de résolution L.36* ne sont ni réalisables ni viables dans le contexte actuel, nous nous sommes abstenus de voter sur ce projet de résolution. UN وبالنظر إلى أن التدابير ذات الصلة الواردة في مشروع القرار L.36* غير عملية وغير قابلة للتطبيق في ظل الظروف الراهنة، فقد امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار ذاك.
    22. Le Groupe de travail réaffirme que, conformément à son mandat, il doit s'assurer que le droit interne est conforme aux dispositions internationales pertinentes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 22- ويكرر الفريق العامل أن من واجبه، عملاً بالولاية المنوطة به، أن يضمن تمشي القانون الوطني مع الأحكام الدولية ذات الصلة الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Le Comité engage vivement l'État partie à modifier de façon prioritaire sa législation en matière de droit matrimonial et familial en vue d'éliminer toute discrimination à l'égard des femmes dans les questions conjugales, et de s'assurer de sa compatibilité avec les normes relatives aux droits de l'homme pertinentes énoncées dans le Pacte et dans d'autres instruments internationaux. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الأولوية، بتعديل القانون المتصل بالمسائل الزوجية والأسرية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة في هذه المسائل وضمان توافق القانون مع معايير حقوق الإنسان ذات الصلة الواردة في العهد وغيره من الصكوك الدولية.
    Les règles pertinentes énoncées dans la deuxième partie du Guide de la pratique (Procédure) s'appliquent à l'égard de cette réserve. UN وتنطبق على هذا التحفظ القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة (الإجراءات).
    Les règles pertinentes énoncées dans la deuxième partie du Guide de la pratique (Procédure) s'appliquent à l'égard de cette réserve. UN وتنطبق على هذا التحفظ القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة (الإجراءات).
    Il est composé de cinq experts indépendants et chargé d’enquêter sur les cas de détention imposée arbitrairement ou de toute autre manière incompatible avec les normes internationales pertinentes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l’homme ou dans les instruments de droit internationaux pertinents acceptés par les États concernés. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    Il est composé de cinq experts indépendants et chargé d’enquêter sur les cas de détention imposée arbitrairement ou de toute autre manière incompatible avec les normes internationales pertinentes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l’homme ou dans les instruments de droit internationaux pertinents acceptés par les États concernés. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    Il est composé de cinq experts indépendants et chargé d'enquêter sur les cas de détention imposée arbitrairement ou de toute autre manière incompatible avec les normes internationales pertinentes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme ou dans les instruments de droit internationaux pertinents acceptés par les États concernés. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    La Commission a décidé de créer un groupe de travail composé de cinq experts indépendants chargés d'enquêter sur les cas de détention imposée arbitrairement ou de toute autre manière incompatible avec les normes internationales pertinentes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme ou dans les instruments juridiques internationaux adoptés par les Etats concernés. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل يتألف من خمسة خبراء مستقلين مهمته التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض تعسفا أو بطريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة المبينة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك الدولية التي قبلتها الدول المعنية.
    On prévoit que le Groupe d'experts exécutera les tâches qui lui incombent, notamment en surveillant l'application des mesures pertinentes énoncées dans les résolutions 2127 (2013) et 2134 (2014). UN 3 - من المتوقع أن يضطلع الفريق بالأنشطة المنوطة به، ولا سيما عن طريق رصد تنفيذ التدابير ذات الصلة المحددة في القرارين 2127 (2013) و 2134 (2014).
    a) D'enquêter sur les cas de privation de liberté imposée arbitrairement ou de toute autre manière incompatible avec les normes internationales pertinentes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme ou dans les instruments de droit international pertinents acceptés par les États concernés; UN (أ) التحقق في حالات الحرمان من الحرية المفروض تعسفاً أو بأية طريقة أخرى تتنافى مع المعايير الدولية ذات الصلة والمبيَّنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي قبلتها الدول المعنية؛
    Le texte du projet de résolution inclut les recommandations pertinentes énoncées dans le rapport du Secrétaire général, tout en demeurant dans une large mesure identique à celui de l'an passé. UN وقالت إن مشروع القرار يتضمن التوصيات ذات الصلة التي وردت في تقرير الأمين العام، بينما ظل دون تغيير بدرجة كبيرة عن قرار العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد