En réalité, les difficultés liées à la tentative de faire une telle distinction ont été éludées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, qui ne parlent que de catastrophes naturelles et autres situations d'urgence. | UN | وفي الواقع، أن صعوبات محاولة تحديد مثل هذا التمييز قد تلافتها على وجه التحديد القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، والتي تتكلم فقط عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى. |
Une telle pratique est contraire aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | ومضى يقول إن هذه الممارسة تناقض القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Par conséquent, elles devraient être traitées conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale relatives à la documentation officielle. | UN | ومن ثم يجب أن تُعالج وفقا لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Mon pays a ratifié les conventions internationales relatives au retour des biens culturels et il appuie les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | وقد صدق بلدي على الاتفاقيات الدولية بشأن رد الممتلكات الثقافية، ويؤيد القرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
L'Union européenne soutient pleinement l'action du Bureau des affaires du désarmement dans la mise en œuvre des décisions et résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما عمل مكتب شؤون نزع السلاح في تنفيذ المقررات والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة. |
À cet égard, elle a appuyé et coparrainé au sein de la Commission du désarmement les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale concernant la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وفي هذا الصدد، قامت جيبوتي، في إطار لجنة نـزع السلاح، بتأييد والمشاركة في تقديم القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Notre position est entièrement conforme à l'esprit des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وهذا يتوافق تماماً مع روح القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Ces processus seront régis par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وتسترشد هذه العمليات بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Ces processus seront régis par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وتسترشد هذه العمليات بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Ces documents et d’autres résolutions pertinentes de l’Assemblée constituent la base des présentes conclusions concertées. | UN | وتشكل هذه الوثائق وغيرها من القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة أساس هذه الاستنتاجات المتفق عليها. |
Ils ont souligné qu’il faudrait cesser de recourir à du personnel fourni à titre gracieux, conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale. | UN | وشدد الوزراء على ضرورة التخلص تدريجيا من جميع العاملين دون مقابل وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité constituent des outils efficaces à cet égard. | UN | والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن هي أدوات فعالة في هذا الصدد. |
iii) Les résolutions et les décisions des commissions et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social; | UN | `3` قرارات اللجنتين ومقرّراتهما والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Rappelant les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, | UN | وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن، |
Rappelant également les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, | UN | وإذ تشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن تدابير القضاء على الإرهاب الدولي، |
Rappelant les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, | UN | وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن، |
Décisions pertinentes : résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission. | UN | السند التشريعي: القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة، |
Le Corps commun a été guidé également par les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et des organes délibérants d'autres organisations participantes. | UN | وفضلا عن ذلك، استرشدت الوحدة أيضا بالقرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة واﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة اﻷخرى. |
Toutefois, le Secrétaire général ne saurait atteindre les objectifs fixés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale que si les Etats Membres proposent des candidats ayant les qualifications requises. | UN | بيد أن اﻷمين العام لن يتمكن من بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ما لم تقترح الدول اﻷعضاء مرشحات يتمتعن بالمؤهلات المطلوبة. |
Le respect de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale est essentiel pour accroître la coopération internationale. | UN | كما أن التقيد بجميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة هو أمر ضروري لتعزيز التعاون الدولي. |
Conformément au présent règlement intérieur et à toutes directives pertinentes de l'Assemblée générale, le secrétariat de la Conférence : | UN | تقوم أمانة المؤتمر، وفقا لهذا النظام ولأية توجيهات ذات صلة من الجمعية العامة، بما يلي: |
Les ministres ont appuyé le rôle des États Membres, par l'intermédiaire des grandes commissions pertinentes de l'Assemblée générale, en ce qui concerne l'examen des questions administratives et budgétaires. | UN | وأعربوا عن تمسكهم بدور الدول الأعضاء، من خلال اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة، في النظر في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية. |
Les autres critères de recrutement et conditions d'emploi sont régis par les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وتخضع سائر معايير وأحكام وشروط الخدمة المتعلقة بتعيينهم لقرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة. |
Rappelant également toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et réaffirmant les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la question, | UN | وإذ يذكِّر أيضاً بجميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ يؤكد من جديد القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع، |
3.24 Ce sous-programme a pour objectif de fournir une assistance électorale, en application des décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, aux États Membres qui en font la demande. | UN | 3-24 يقدم هذا البرنامج الفرعي المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وعملا بالقرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Le Bangladesh croit que seule l'application intégrale et sincère des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité peut résoudre la crise palestinienne. | UN | وتعتقد بنغلاديش أن التنفيذ التام والصادق للأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن هو وحده الذي يمكن أن يحل الأزمة الفلسطينية. |
b) Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et aux décisions prises lors des récentes conférences des Nations Unies; | UN | (ب) تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة والصادرة عن الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة؛ |
Il ressort des différentes résolutions pertinentes de l'Assemblée générale que la restauration de l'intégrité territoriale de l'État suppose la décolonisation de Gibraltar. | UN | وينبع من مختلف القرارات الصادرة من الجمعية العامة أن إصلاح كيان أراضي الدولة يفترض تصفية الاستعمار في جبل طارق. |
Décisions pertinentes : résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de la Commission. | UN | السند التشريعي: القرارات والمقررات ذات الصلة المعتمدة من الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة. |