Compte tenu des dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale susvisées, ces efforts se traduiront par une amélioration de la qualité, de la productivité, du respect des délais et du coût-efficacité des opérations prévues dans le présent programme. | UN | وستؤدي هذه الجهود، في ضوء الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الآنفة الذكر، إلى تعزيز نوعية العمليات المشمولة بهذا البرنامج وإنتاجيتها واحترام المواعيد المقررة لها وجدوى تكاليفها. |
Compte tenu des dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale susvisées, ces efforts se traduiront par une amélioration de la qualité, de la productivité, du respect des délais et du coût-efficacité des opérations prévues dans le présent programme. | UN | وستؤدي هذه الجهود، في ضوء الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الآنفة الذكر، إلى تعزيز نوعية العمليات المشمولة بهذا البرنامج وإنتاجيتها واحترام المواعيد المقررة لها وجدوى تكاليفها. |
72. Les dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale sur le contrôle et la limitation de la documentation précisaient que la documentation d'avant-session devait être présentée 10 semaines, et publiée six semaines, avant la date d'ouverture d'une session donnée. | UN | ٢٧ - وتحدد اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الخاصة بمراقبة الوثائق والحد منها وجوب تقديم وثائق ما قبل الدورة قبل موعد افتتاح الدورة بعشرة أسابيع وإصدارها قبل افتتاح الدورة بستة أسابيع. |
Bien qu’une augmentation des effectifs temporaires puisse contribuer à la solution de ces problèmes, cette approche éventuelle devrait être examinée en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions de l’Assemblée générale et des préoccupations concernant le rapport coût-efficacité. | UN | وفي حين يمكن لزيادة مستويات المساعدة المؤقتة أن تساعد في التغلب على هذه المشاكل، فسوف يتعين النظر في إمكان اتباع هذا النهج في ضوء اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة والشواغل المتعلقة بفعالية التكلفة. |
Compte tenu des dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale susvisées, ces efforts se traduiront par une amélioration de la qualité, de la productivité, du respect des délais et du coût-efficacité des opérations prévues dans le présent sous-programme. | UN | وستؤدي هذه الجهود، التي تخضع لأحكام تتصل بها من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تعزيز النوعية والإنتاجية وحسن التوقيت وفعالية التكاليف بالنسبة للعمليات المشمولة بهذا البرنامج. |
4. Ainsi qu'il est mentionné dans les dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme, les contributions doivent être versées chaque année avant la réunion annuelle du Conseil d'administration. | UN | ٤- على نحو ما يرد في اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، يتعين دفع التبرعات عن كل سنة قبل بدء الدورة السنوية للمجلس. |
8. Outre cette question, le Comité spécial a examiné la situation dans les territoires dont l'examen lui avait été confié, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale mentionnées au paragraphe 3, ainsi que des décisions antérieures du Comité spécial sur la question. | UN | ٨ - وإضافة الى النظر في هذه المسألة، نظرت اللجنة الخاصة في اﻷقاليم المعنية المشار اليها آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المذكورة في الفقرة ٣ وكذلك المقررات السابقة التي اعتمدتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
124. Le 12 juin 1995, le directeur du bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme a informé les autres chefs de secrétariat de la teneur de la déclaration et du Programme d'action de Vienne et des dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme. | UN | ١٢٤ - وفي ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أبلغ رئيس مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان سائر الرؤساء بشأن إعلان وبرنامج عمل فيينا، واﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
À sa session de 2006, la Commission du désarmement a examiné le point 4 de son ordre du jour, intitulé < < Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires > > , à la lumière des dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | 1 - نظرت هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006 في البند 4 من جدول أعمالها المعنون " توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " في ضوء الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
À sa session de 2006, la Commission du désarmement a examiné le point 4 de son ordre du jour, intitulé < < Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires > > , à la lumière des dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | 1 - نظرت هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006 في البند 4 من جدول أعمالها المعنون " توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " في ضوء الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
À cet égard, l'attention du Comité est appelée sur les sections pertinentes des résolutions de l'Assemblée 36/228 B, 37/234, 38/227 A et B, 42/215, 43/219, 44/194, 45/253 et 55/234 (sect. III). | UN | ويوجه انتباه اللجنة في هذا الخصوص إلى الفروع ذات الصلة من قرارات الجمعية 36/228 باء و 37/234 و 38/227 ألف وباء و 42/215 و 43/219 و 44/194 و 45/253 والفرع الثالث من القرار 55/234. |
Le Comité a fait observer qu'il importait de veiller à l'équilibre entre les sexes et à la représentation géographique au Secrétariat, en particulier aux échelons supérieurs, tout en appliquant l'Article 101 de la Charte des Nations Unies et les dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale qui régissent le recrutement du personnel de l'Organisation. | UN | 453 - ولاحظت اللجنة أهمية كفالة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في الأمانة العامة، لا سيما في المناصب العليا مع الامتثال في نفس الوقت للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة والأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة التي تحكم تعيين الموظفين في المنظمة. |
À cet égard, l'attention du Comité est appelée sur les sections pertinentes des résolutions de l'Assemblée 36/228 B, 37/234, 38/227 A et B, 42/215, 43/219, 44/194, 45/253, 51/219, 53/207, 55/234, 57/282, 59/275, 61/235, 64/229 et 66/8. | UN | وفي هذا الصدد، يوجَّه انتباه اللجنة إلى الأجزاء ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة 36/228 باء، و 37/234، و 38/227 ألف و باء، و 42/215 و 43/219 و 44/194 و 45/253 و 51/219 و 53/207 و 55/234 و 57/282 و 59/275 و 61/235 و 64/229 و 66/8. |
Rappelant également les dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale, notamment les résolutions 63/223, 64/208 et 66/212 sur la coopération avec les pays à revenu intermédiaire et la résolution 67/225 sur la coopération en matière de développement industriel, | UN | وإذ نستذكر أيضاً الأحكامَ ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة، بما في ذلك القرارات 63/223 و64/208 و66/212 المتعلقة بالتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل والقرار 67/225 المتعلق بالتعاون في مجال التنمية الصناعية، |
5. Demande à la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, ou au mécanisme de conseil technique qui lui succédera, de poursuivre ses travaux en cours sur le droit au développement, conformément aux dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme et en application des décisions prises par le Conseil des droits de l'homme; | UN | 5- يطلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أو آلية مشورة الخبراء التي ستخلفها، أن تواصل عملها الجاري بشأن الحق في التنمية وفقاً للأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وعملاً بالمقررات التي سيتخذها مجلس حقوق الإنسان؛ |
À cet égard, l'attention du Comité est appelée sur les sections pertinentes des résolutions de l'Assemblée 36/228 B, 37/234, 38/227 A et B, 42/215, 43/219, 44/194, 45/253, 55/234 (sect. III), 57/282 et 59/275. | UN | وفي هذا الصدد، يُوجه انتباه اللجنة إلى الأجزاء ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة 36/228 باء، و 37/234، و 38/227 ألف وباء، و 42/215، و 43/219، و 44/194، و 45/2530، والجزء الثالث من القرار 55/234، و 57/282، و 59/275. |
Ainsi qu'il est mentionné dans les dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme, les contributions doivent être versées chaque année avant la réunion annuelle du Conseil d'administration, plus précisément avant le 30 avril de chaque année, afin d’être dûment enregistrées et disponibles pour la session annuelle du Conseil. | UN | 4- على نحو ما يرد في الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، يتعين دفع التبرعات عن كل سنة قبل بدء الدورة السنوية لمجلس الإدارة، وعلى وجه التحديد قبل 30 نيسان/أبريل من كل سنة، كيما تسجل على النحو الواجب وتكون متاحة للدورة السنوية للمجلس. |
Outre cette question, le Comité spécial a examiné la situation dans les territoires qui avaient été portés à son attention, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions de l’Assemblée générale mentionnées au paragraphe ci-dessus, ainsi que des décisions antérieures du Comité spécial sur la question. | UN | ٧ - وإضافة الى النظر في هذه المسألة، نظرت اللجنة الخاصة في اﻷقاليم المعنية المشار اليها آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المذكورة في الفقرة ٣ أعلاه وكذلك المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
Outre cette question, le Comité spécial a examiné la situation dans les territoires qui avaient été portés à son attention, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions de l’Assemblée générale mentionnées au paragraphe 128 ci-dessus, ainsi que des décisions antérieures du Comité spécial sur la question. | UN | ١٣٢ - وإضافة الى النظر في هذه المسألة، نظرت اللجنة الخاصة في اﻷقاليم المعنية المشار اليها آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المذكورة في الفقرة ٣ أعلاه وكذلك المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
Outre cette question, le Comité spécial a examiné la situation dans certains territoires qui avaient été portés à son attention, en tenant compte des dispositions pertinentes des résolutions de l’Assemblée générale mentionnées au paragraphe 3 ci-dessus, ainsi que des décisions antérieures du Comité sur la question. | UN | ١٢ - وإضافة إلى النظر في هذه المسألة، نظرت اللجنة الخاصة في حالة اﻷقاليم المعنية المشار إليها، آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه وكذلك المقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
Compte tenu des dispositions pertinentes des résolutions de l'Assemblée générale susvisées, ces efforts se traduiront par une amélioration de la qualité, de la productivité, du respect des délais et du coût-efficacité des opérations prévues dans le présent sous-programme. | UN | وستؤدي هذه الجهود، التي تخضع لأحكام تتصل بها من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تعزيز النوعية والإنتاجية وحسن التوقيت والفعالية من حيث التكاليف بالنسبة للعمليات المشمولة بهذا البرنامج. |