ويكيبيديا

    "pertinents concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذات الصلة المتعلقة
        
    • ذات الصلة عن
        
    • ذات الصلة بشأن
        
    • ذات الصلة فيما يتعلق
        
    • التي تتصل ب
        
    • ذات الصلة ب
        
    • ذات صلة فيما يخص
        
    Notes 43 Annexe Règles et textes pertinents concernant les terres et ressources autochtones 50 UN المرفق - المعايير ذات الصلة المتعلقة بأراضي وموارد السكان الأصليين 48
    RÈGLES ET TEXTES pertinents concernant LES TERRES ET RESSOURCES AUTOCHTONES UN المعايير والمواد ذات الصلة المتعلقة بأراضي وموارد السكان الأصليين
    — Appelle l'attention sur les règles et règlements pertinents concernant les médias dont est convenue la Commission électorale provisoire; UN - يوجه الاهتمام إلى القواعد واﻷنظمة ذات الصلة المتعلقة بوسائط اﻹعلام التي وافقت عليها اللجنة المؤقتة للانتخابات؛
    Il convient en outre que la Conférence appuie l'évolution des guaranties de l'AIEA vers un système plus axé sur l'information, dans lequel l'évaluation et la mise en œuvre reposent sur tous les renseignements pertinents concernant un pays. UN وينبغي للمؤتمر أن يدعم أيضا استمرار تطور ضمانات الوكالة كي تصبح نظاما يعتمد أكثر على المعلومات يقوم فيه التقييم والتنفيذ على أساس جميع المعلومات ذات الصلة عن الدولة.
    Il a également ratifié tous les accords internationaux pertinents concernant l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وصدَّقت أيضاً على الاتفاقات الدولية ذات الصلة بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Les États doivent respecter et protéger le droit qu'ont les organisations non étatiques et les individus de collecter, de préserver et de mettre à disposition les documents pertinents concernant de telles violations. UN وعلى الدول واجب احترام وحماية حق المنظمات غير التابعة للدولة والأفراد في جمع وحفظ وإتاحة الوثائق ذات الصلة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات.
    — Appelle l'attention sur les règles et règlements pertinents concernant les médias dont est convenue la Commission électorale provisoire; UN - يوجه الانتباه إلى القواعد واﻷنظمة ذات الصلة المتعلقة بوسائط اﻹعلام، التي وافقت عليها اللجنة المؤقتة للانتخابات؛
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la Convention et de ses dispositions et principes pertinents concernant les conséquences économiques et sociales des mesures de riposte, en particulier ses articles 2, 3 et 4, UN إذ يعيد تأكيد أهمية هدف الاتفاقية، والمبادئ والأحكام ذات الصلة المتعلقة بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي، لا سيما المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية،
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la Convention et de ses dispositions et principes pertinents concernant les conséquences économiques et sociales des mesures de riposte, en particulier ses articles 2, 3 et 4, UN إذ يعيد تأكيد أهمية هدف الاتفاقية، والمبادئ والأحكام ذات الصلة المتعلقة بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي، لا سيما المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية،
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la Convention et de ses dispositions et principes pertinents concernant les conséquences économiques et sociales des mesures de riposte, en particulier ses articles 2, 3 et 4, UN إذ يعيد تأكيد أهمية هدف الاتفاقية، والمبادئ والأحكام ذات الصلة المتعلقة بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي، لا سيما المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية،
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la Convention et de ses dispositions et principes pertinents concernant les conséquences économiques et sociales des mesures de riposte, en particulier ses articles 2, 3 et 4, UN إذ يعيد تأكيد أهمية هدف الاتفاقية، والمبادئ والأحكام ذات الصلة المتعلقة بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التصدي، لا سيما مواد الاتفاقية 2 و3 و4،
    Suite à la réunion de juin 2007, le Secrétariat a fourni les documents pertinents concernant les déclarations de livraison à la Banque centrale iraquienne. UN وعقب الاجتماع المعقود في حزيران/يونيه 2007، قدمت الأمانة العامة إلى مصرف العراق المركزي الوثائق ذات الصلة المتعلقة بمطالبات التسليم.
    C'est en réponse aux questions de la chaîne de télévision Space que le service de presse du Ministère de la sécurité nationale a présenté les documents pertinents concernant les activités illégales de cette secte. UN وردا على أسئلة قناة Space التلفزيونية، قدمت دائرة الصحافة بوزارة الأمن الوطني الوثائق ذات الصلة المتعلقة بالأنشطة غير الشرعية لهذه الطائفة.
    6. Prie le Directeur exécutif de lui soumettre, à sa vingt et unième session, tous les renseignements et rapports pertinents concernant le Bureau du Médiateur. UN ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم كل المعلومات والتقارير ذات الصلة المتعلقة بوحدة أمين المظالم إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين.
    4. Les pays de la région s'emploient à appliquer pleinement les instruments internationaux pertinents concernant les femmes et les enfants et intensifient leurs efforts pour renforcer la capacité des femmes défavorisées d'accéder au marché du travail sur un pied d'égalité. UN ٤ - وقالت إن المنطقة تعمل على التنفيذ الكامل للصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالنساء واﻷطفال وتكثف جهودها من أجل تعزيز قدرة المحرومات على المشاركة في سوق العمل على قدم المساواة.
    Il convient en outre que la Conférence appuie l'évolution des guaranties de l'AIEA vers un système plus axé sur l'information, dans lequel l'évaluation et la mise en œuvre reposent sur tous les renseignements pertinents concernant un pays. UN وينبغي للمؤتمر أن يدعم أيضا استمرار تطور ضمانات الوكالة كي تصبح نظاما يعتمد أكثر على المعلومات يقوم فيه التقييم والتنفيذ على أساس جميع المعلومات ذات الصلة عن الدولة.
    26. Afin de faciliter les recherches, les parties à un conflit armé international doivent transmettre tous les renseignements pertinents concernant les personnes portées disparues par une partie adverse et faire part de leurs propres demandes concernant les personnes portées disparues de leur côté. UN 26- ولتيسير عمليات البحث، يجب على الأطراف في النزاع المسلح الدولي أن تقدم جميع المعلومات ذات الصلة عن هؤلاء الأشخاص المبلغ عن فقدهم من جانب طرف معاد وأن تبلغ هذا الأخير بطلباتها المتعلقة بمفقوديها.
    c) Les tableaux et données chiffrées pertinents concernant les prévisions budgétaires et les postes. UN (ج) الجداول والأرقام ذات الصلة بشأن تقديرات الميزانية والوظائف.
    c) Les tableaux et données chiffrées pertinents concernant les prévisions budgétaires et les postes. UN (ج) الجداول والأرقام ذات الصلة بشأن تقديرات الميزانية والوظائف.
    Malheureusement le présent projet de résolution choisit de passer sous silence les résolutions pertinentes de l'AIEA et du Conseil de sécurité, ainsi que les preuves exposées dans les rapports pertinents concernant ces violations. UN ومن المؤلم أن مشروع القرار هذا اختار أن يتجاهل القرارات ذات الصلة للوكالة ومجلس الأمن فضلا عن الأدلة الواردة في التقارير ذات الصلة فيما يتعلق بتلك الانتهاكات.
    Le Groupe a aussi demandé des exemplaires des demandes d'assistance juridique et d'extradition présentées aux Émirats arabes unis et tous autres renseignements pertinents concernant cette question. UN وطلب الفريق أيضا نسخا من طلب المساعدة التقنية والتسليم المقدم إلى الإمارات العربية المتحدة وأية معلومات أخرى ذات صلة فيما يخص هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد