ويكيبيديا

    "perturbateurs endocriniens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغدد الصماء
        
    • اختلال للغدد الصماء
        
    • بالغدد الصماء
        
    La question des produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement revêt un caractère multisectoriel parce qu'elle touche notamment aux problèmes de la résistance aux antibiotiques et des perturbateurs endocriniens. UN إن مسألة المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة ذات طبيعة شاملة، حيث أنها تضم مسألة مقاومة المضادات الحيوية، إلى جانب أشياء أخرى، وإعاقة عمل الغدد الصماء.
    La question des perturbateurs endocriniens relève de l'Approche stratégique. UN إن مسألة العوامل المعيقة لعمل الغدد الصماء يتم تناولها من جانب النهج الاستراتيجي.
    Plusieurs représentants ont été d'avis qu'il importait de réduire l'exposition aux substances connues pour être des perturbateurs endocriniens. UN وشدد العديد من الممثلين على أهمية خفض التعرض للمواد الكيميائية المعروف بإحداثها اضطرابات الغدد الصماء.
    Consciente des effets néfastes potentiels des perturbateurs endocriniens sur la santé humaine et l'environnement, UN وإذْ يقر بالآثار الضارة المحتملة للمواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء على صحة الإنسان والبيئة،
    De nouveaux problèmes de santé dus aux effets cumulatifs et aux effets à faible dose de produits chimiques, en particulier des perturbateurs endocriniens, sont en train d'apparaître. UN 23 - بدأت تظهر مخاوف صحية جديدة من الآثار التراكمية وآثار الجرعات القليلة من المواد الكيميائية، وخصوصا المواد المضرة بالغدد الصماء.
    Reconnaissant les effets néfastes potentiels des perturbateurs endocriniens sur la santé humaine et l'environnement, UN وإذ يعترف بالآثار الضارة التي يمكن أن تنجم عن المواد المسببة لاضطرابات الغدد الصماء على صحة الإنسان وعلى البيئة،
    Reconnaissant les effets néfastes potentiels des perturbateurs endocriniens sur la santé humaine et l'environnement, UN وإذ يعترف بالآثار الضارة التي يمكن أن تنجم عن المواد المسببة لاضطرابات الغدد الصماء على صحة الإنسان وعلى البيئة،
    Le représentant du grand groupe des organisations non gouvernementales a par ailleurs indiqué que ce problème était particulièrement grave pour les pays côtiers et les petits États insulaires en développement et que la question des autres polluants d'origine terrestre, notamment le ruissellement des pesticides perturbateurs endocriniens, devrait également être abordée. UN وقال ممثل المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية بالإضافة إلى ذلك إن القضية خطيرة بشكل خاص بالنسبة للبلدان الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وأنه ينبغي التصدي أيضاً لقضية الملوثات الأخرى الناشئة من مصادر برية، بما في ذلك جريان الآفات المسببة لاضطرابات الغدد الصماء.
    E. perturbateurs endocriniens UN هاء - المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء
    Ils ont largement reconnu la nécessité d'une plus grande prise de conscience du problème, de même que celle de recueillir des informations sur les concentrations de perturbateurs endocriniens dans l'environnement. UN وقد سلم على نطاق واسع بالحاجة إلى زيادة التوعية بهذه المسالة بما في ذلك الحاجة إلى جمع معلومات عن مستويات المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء في البيئة.
    Ils ont également reconnu de manière générale que la plupart des pays n'exerçaient qu'un contrôle limité, si tant est qu'il en existe, sur les perturbateurs endocriniens potentiels. UN كما أعترف على نطاق واسع بعدم تتوافر سوى رقابة محدودة أو لا تتوافر هذه الرقابة على الإطلاق على المواد التي تنطوي على إمكانيات إعاقة عمل الغدد الصماء على المستوى الوطني في معظم البلدان.
    Ce rapport fournit des informations sur des activités se rapportant aux perturbateurs endocriniens menées au Danemark, aux États-Unis d'Amérique, en France, au Japon et en République de Corée. UN ويوفر التقرير معلومات عن الأنشطة ذات الصلة بالمواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء في الدانمرك وفرنسا واليابان وجمهورية كوريا والولايات المتحدة.
    Dans le cadre de ce processus, et en fonction des fonds disponibles, il envisage d'organiser très prochainement une consultation multipartite sur les perturbateurs endocriniens. UN ويعتزم برنامج البيئة، كجزء من هذه العملية ورهناً بتوافر الأموال، عقد مشاورة متعددة أصحاب المصلحة في المستقبل القريب بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء.
    L'OMS se penchera également sur l'exposition aux perturbateurs endocriniens dans le cadre de ses prochaines activités sur les facteurs de maladies liés aux premiers stades du développement infantile et à l'environnement. UN وستنظر منظمة الصحة العالمية أيضاً في مسألة التعرض للمواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء كجزء من أنشطتها القادمة بشأن المصادر الإنمائية والبيئية المبكرة للصحة والأمراض.
    Une attention particulière doit être accordée aux produits chimiques réputés cancérigènes ou de mutation génétique et présentant des risques pour la procréation, ainsi qu'aux produits chimiques déclarés persistants, toxiques, bio-accumulateurs et aux perturbateurs endocriniens. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للمواد الكيميائية المسرطنة، والمطفرة، والخطرة على الإنجاب، والثابتة والمتراكمة أحيائيا، والمواد الكيميائية السامة، ومسببات اختلال الغدد الصماء.
    Une telle association n'est pas, en elle-même, un argument suffisant en faveur d'un rapport cause à effet, mais est en accord avec l'hypothèse selon laquelle ces composés peuvent agir à la manière de perturbateurs endocriniens chez les petits du phoque gris. UN غير أن هذا الربط لا يعتبر، في حد ذاته، دليلا كافيا على العلاقات السببية إلا أنه يتفق مع الافتراض بأن هذه المركبات يمكن أن تعمل كعناصر مثيرة لاضطرابات الغدد الصماء في صغار الفقمة الرمادية.
    Une telle association n'est pas, en elle-même, un argument suffisant en faveur d'un rapport cause à effet, mais est en accord avec l'hypothèse selon laquelle ces composés peuvent agir à la manière de perturbateurs endocriniens chez les petits du phoque gris. UN غير أن هذا الربط لا يعتبر، في حد ذاته، دليلا كافيا على العلاقات السببية إلا أنه يتفق مع الافتراض بأن هذه المركبات يمكن أن تعمل كعناصر مثيرة لاضطرابات الغدد الصماء في صغار الفقمة الرمادية.
    Les PBB sont des perturbateurs endocriniens et des effets sont observés sur la capacité reproductrice des rats, des visons et des singes. UN ومادة سداسي البروم ثنائي الفينيل تُحدث اختلالاً في الغدد الصماء وتَظهر التأثيرات هذه على قدرة الفئران والمينك والقرود على التوالد.
    Les représentants qui ont pris la parole au cours du débat qui a suivi ont, pour la plupart, réservé bon accueil à la proposition tendant à inclure les perturbateurs endocriniens parmi les nouvelles questions de politique générale. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب معظم الممثلين الذين تكلموا بمقترح إدراج المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء كقضية ناشئة في مجال السياسة العامة.
    Ces effets ont été mesurés dans le cadre de la Stratégie communautaire concernant les perturbateurs endocriniens et les PBB sont inscrits dans la catégorie 1 (preuve d'une activité perturbatrice du système endocrinien chez une espèce au moins d'animal vivant) de la liste prioritaire des produits chimiques établie dans le cadre de la Stratégie communautaire. UN وكانت هذه الأجهزة قد قُيمت بموجب استراتيجية الاتحاد الأوروبي للمخُلات() بالغدد الصماء، ووضعت في الفئة 1 (دلائل على النشاط المُخل بالغدد الصماء في نوع واحد على الأقل باستخدام حيوانات غير مريضة) من قائمة المواد الكيميائية ذات الأولوية التي وضعتها استراتيجية - الاتحاد الأوروبي EU-Strategy.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد