ويكيبيديا

    "perturbation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعطيل
        
    • أو التداخل
        
    • الإخلال بالنظام
        
    • ما تعطّلت
        
    • درء الاضطرابات
        
    • اضطراب في
        
    • المخلة بالأحراج
        
    • اضطرابات
        
    • بالأحراج التي
        
    • خلل في
        
    • أي اضطراب
        
    Les contacts suivis qu'il entretient avec le secrétariat du plan-cadre d'équipement lui permettent de réduire au minimum toute perturbation de l'activité des organes intergouvernementaux. UN ويؤدي التفاعل والتعاون المتواصلان مع المكاتب صاحبة الطلبات إلى التقليل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية.
    Les contacts suivis qu'il entretient avec le secrétariat du plan-cadre d'équipement lui permettent de réduire au minimum toute perturbation de l'activité des organes intergouvernementaux. UN ولكن التفاعل المتواصل مع أمانة المخطط العام لتجديد مباني المقر يقلل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية.
    b) Les conflits effectifs ou potentiels avec des activités de recherche scientifique marine déjà engagées ou prévues, ou la perturbation de ces activités, conformément aux futures directives pertinentes. UN (ب) التعارض أو التداخل الفعلي أو المحتمل مع أنشطة البحث العلمي البحرية الجارية أو المقررة، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي ستوضع مستقبلا في هذا الصدد.
    b) Les conflits effectifs ou potentiels avec des activités de recherche scientifique marine déjà engagées ou prévues, ou la perturbation de ces activités, conformément aux futures directives pertinentes. UN (ب) التعارض أو التداخل الفعلي أو المحتمل مع أنشطة البحث العلمي البحرية الجارية أو المعتزمة، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي ستوضع مستقبلا في هذا الصدد.
    La police aurait fait irruption dans les bureaux de Ghazi Suleiman, organisateur de la réunion, et appréhendé 17 personnes, des avocats pour la plupart, afin de les interroger au commissariat pour perturbation de l'ordre public. UN وزعم أن الشرطة قد اقتحمت مكتب غازي سليمان الذي نظم الاجتماع، واعتقلت 17 شخصاً معظمهم من المحامين لاستجوابهم في قسم الشرطة بتهمة الإخلال بالنظام العام.
    Il a été souligné que l'expression pourrait aussi recouvrir d'autres cas de figure, tels que la perturbation de l'audience par des membres du public. UN وأُشير إلى أنه قد تكون هناك أمثلة أخرى تندرج ضمن تلك الفئة مثل تعطيل أفراد من الجمهور لجلسات الاستماع.
    En Côte d'Ivoire, les troubles politiques dans le pays ont provoqué une perturbation de la gestion du groupe de partenaires. UN وفي كوت ديفوار، أدت الاضطرابات السياسية إلى تعطيل إدارة مجموعة الشركاء.
    Une dépendance excessive à l'égard de certains fonctionnaires est susceptible de compromettre le niveau de services et, partant, de conduire à une perturbation de l'activité et à une dégradation de la qualité des services. UN فالاعتماد المفرط على موظفين بعينهم يمكن أن يفضي إلى آثار سلبية على مستويات الخدمات في المكتب مما قد يترتب عليه تعطيل أنشطة عمله وتردي نوعية الخدمات التي يقدمها.
    En vertu du droit international, le Gouvernement israélien a l'obligation de veiller à ce que toutes les victimes reçoivent une réparation et une indemnisation suffisantes pour les préjudices subis durant la guerre, ainsi que pour les pertes subies du fait de la perturbation de leurs moyens d'existence; UN فبموجب القانون الدولي، يقع على حكومة إسرائيل التزام ضمان أن يتلقى جميع الضحايا جبراً وتعويضاً كافيين عن الخسائر التي تكبدوها أثناء الحرب وكذلك عن الخسائر الجارية الناجمة عن تعطيل أسباب العيش؛
    Une certaine perturbation de la communauté par les manifestants est tolérée, et la force n'est utilisée que si la violence survient, et dans ce cas, seulement de manière modérée. UN وهناك تسامح مع تعطيل المجتمع المحلي إلى حد ما من جانب المحتجين، ولا تُستخدم القوة إلا عندما يحدث العنف، على ألا تُستخدم إلا باعتدال.
    b) Les conflits effectifs ou potentiels avec des activités de recherche scientifique marine déjà engagées ou prévues, ou la perturbation de ces activités, conformément aux futures directives pertinentes. UN (ب) التعارض أو التداخل الفعلي أو المحتمل مع أنشطة البحث العلمي البحرية الجارية أو المعتزمة، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي ستوضع مستقبلا في هذا الصدد.
    b) Les conflits effectifs ou potentiels avec des activités de recherche scientifique marine déjà engagées ou prévues, ou la perturbation de ces activités, conformément aux futures directives pertinentes. UN (ب) التعارض أو التداخل الفعلي أو المحتمل مع أنشطة البحث العلمي البحرية الجارية أو المقررة، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي ستوضع مستقبلا في هذا الصدد.
    b) Les conflits effectifs ou potentiels avec des activités de recherche scientifique marine déjà engagées ou prévues, ou la perturbation de ces activités, conformément aux futures lignes directrices pertinentes. UN (ب) التعارض أو التداخل الفعلي أو المحتمل مع أنشطة البحث العلمي البحرية الجارية أو المقررة، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي ستوضع مستقبلا في هذا الصدد.
    b) Les conflits effectifs ou potentiels avec des activités de recherche scientifique marine déjà engagées ou prévues, ou la perturbation de ces activités, conformément aux futures lignes directrices pertinentes. UN (ب) التعارض أو التداخل الفعلي أو المحتمل مع أنشطة البحث العلمي البحرية الجارية أو المعتزمة، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي ستوضع مستقبلا في هذا الصدد.
    5. Chaque Partie visée à l'annexe I indique, conformément à l'article 7, la distinction établie entre l'abattage ou la perturbation de la forêt qui est suivi du rétablissement d'une forêt et le déboisement. UN 5- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملاً بالمادة 7، تقريراً عن الطريقة التي يميز بها بين قطع أشجار الأحراج أو الإخلال بالنظام الحرجي الذي تعقبه إعادة تحريج غابة ما، وعملية إزالة الأحراج.
    5. Chaque Partie visée à l'annexe I indique, conformément à l'article 7, la distinction établie entre l'abattage ou la perturbation de la forêt qui est suivi du rétablissement d'une forêt et le déboisement. UN 5- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملاً بالمادة 7، تقريراً عن الطريقة التي يميز بها بين قطع أشجار الأحراج أو الإخلال بالنظام الحرجي الذي تعقبه إعادة تحريج غابة ما، وعملية إزالة الأحراج.
    4. Chaque Partie visée à l'annexe I indique, conformément à l'article 7, la distinction établie entre l'abattage ou la perturbation de la forêt qui est suivi du rétablissement d'une forêt et le déboisement. UN 4- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عملاً بالمادة 7، تقريراً عن الطريقة التي يميز بها بين قطع أشجار الغابات أو الإخلال بالنظام الحرجي الذي تعقبه إعادة تحريج من جهة وعملية إزالة الغابات من جهة أخرى.
    6. La continuité des opérations consiste essentiellement à prévoir un cadre qui permette à une organisation de se forger une capacité de résistance et d'assurer aisément la continuité de ses opérations en cas de perturbation de ses activités. UN 6 - وتوفّر استمرارية تصريف الأعمال، أساسا، إطارا تعزّز منظمة مّا على أساسه القدرة التي تتمتع بها على التحمّل ويساعدها على الاستمرار في عملياتها إذا ما تعطّلت أنشطتها وانقطع تصريفها لأعمالها.
    Toutefois, le Groupe de Vienne est conscient du fait que les États sont susceptibles de rechercher des solutions de secours en cas de perturbation de l'approvisionnement qui pourraient créer des vulnérabilités apparentes ou réelles sur le plan de la sécurité de l'approvisionnement. UN ومع ذلك، تقر مجموعة فيينا بأن الدول قد ترغب في استكشاف خيارات احتياطية بهدف درء الاضطرابات التي يمكن أن تخلق مواطن ضعف ظاهرية كانت أو حقيقية في أمن الإمداد.
    Il est donc vital d'accroître les investissements afin de protéger l'économie mondiale contre toute perturbation de l'offre des hydrocarbures. UN ولذلك من الأهمية البالغة زيادة الاستثمارات من أجل حماية الاقتصاد العالمي من أي اضطراب في عرض النفط.
    3.2.2 Information sur la façon dont l'abattage ou la perturbation de la forêt suivi de son rétablissement sont distingués du déboisement UN 3-2-2 معلومات عن كيفية التمييز بين إزالة الأحراج وأنشطة الحصاد أو الأنشطة المخلة بالأحراج التي تعقبها إعادة زراعة الأحراج
    Mais d'abord, je dois vous parler de la perturbation de votre famille. Open Subtitles ولكن أولا انا بحاجة الى التكلم معك حول اضطرابات عائلتك
    41. Les effets de l'extraction et de l'exploitation des minéraux sur l'environnement résultent de la perturbation de cet équilibre naturel des phénomènes terrestres. UN ١٤ - وتنتج اﻵثار البيئية لاستخراج الفلزات واستخدامها من حدوث خلل في هذا الميزان الطبيعي لعمليات اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد