ويكيبيديا

    "perverse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منحرفة
        
    • المنحرف
        
    • شاذة
        
    • المنحرفة
        
    • منحرف
        
    • الفاسدة
        
    • المعكوس
        
    • ضالة
        
    • منحرفه
        
    Donc elle était assise dans la salle de conférence robe et bottes de style indien comme une maitresse d'école perverse et elle lui dit "Merci, Robert. Open Subtitles إذًا هي تجلس هناك على طاولة الاجتماعات بزيّ هندي بالفستان والحذاء وكأنها معلمة حضانة منحرفة
    Donc elle était assise dans la salle de conférence robe et bottes de style indien comme une maîtresse d'école perverse et elle lui dit "Merci, Robert. Open Subtitles إذًا هي تجلس هناك على طاولة الاجتماعات بزيّ هندي بالفستان والحذاء وكأنها معلمة حضانة منحرفة
    Ainsi se referme, en une boucle parfaite, le cycle de la logique perverse que nous venons d'évoquer. UN وهكذا تصل الأمور إلى دائرة مغلقة وفقا للمنطق المنحرف الذي أشرنا إليه.
    Certains voudraient perpétuer cette façon perverse de créer des catégories sur la base de critères fixés par ceux qui sont plus favorisés que nous. UN بل إن البعض مستعد لتكريس هذا الأسلوب المنحرف بتقسيمنا إلى فئات على أساس معايير من وضع أولئك الذين يملكون أكثر مما نملك.
    Cette subvention est perverse en ce sens qu'elle profite aux pays riches au détriment des pays pauvres et qu'elle creuse ainsi les inégalités Nord-Sud en matière de soins et de protection. UN وهي إعانة شاذة لأنها تنبع من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية مما يزيد من تفاقم التفاوتات العالمية في مجال الرعاية والحماية الصحية.
    Alors la nuit dernière, je me suis endormis sur toi et tu as aimé ça, sale perverse. Open Subtitles الليلة الماضية غفوت فوقك وكنتِ معجبة بالأمر أيتها المنحرفة
    Je ne me laisserai pas entraîner dans une conversation sexuelle perverse. Open Subtitles -انا لن يتم سحبي لى لأي حديث بخصوص جنس منحرف
    Et une perverse ne me fera pas la morale ! Open Subtitles و سأكون ملعوناً إذا جلست هنا ويتم محاضرتي من قبل منحرفة
    Je pense comprendre. Cette fille semble avoir été victime d'une expérimentation perverse, par quelqu'un qui s'y connaît bien en médecine. Open Subtitles أظن ضحية ملاك الرحمة ربما ضحية تجربة علوم منحرفة
    Ok, Chuck est mort et on va devoir lui faire garder le silence parce que tout cet endroit grouille de journalistes qui s'ennuient et qui font un devoir de mémoire perverse. Open Subtitles حسنا تشاك انتهى ونريد أن نعمل على اسكاته لأن هذا المكانِ يعج بالكامل مَع المراسلين الضجرينِ والذين لديهم ذكريات منحرفة
    La violence étant considérée comme une manifestation perverse du pouvoir qu'un individu exerce sur un autre jugé plus vulnérable, les enfants risquent tout autant d'être exposés aux agressions physiques de leur mère que de leur père. UN وحيث أنه يُعتقد أن العنف هو ممارسة منحرفة للسلطة على فرد يُنظر إليه على أنه أضعف، يتبع ذلك أنه قد يتعرض الأطفال لاعتداء بدني من أمهاتهم كما من آبائهم.
    Je suis trop perverse ? Open Subtitles هل أنا منحرفة ؟
    Je ne veux pas que tu te nourrisses de lui, sale perverse. Open Subtitles أنا لم أدعكِ إلى هنا لتتغدي عليه, أيتها الحيوان المنحرف.
    Mais, pas dans la partie perverse, plutôt dans le financement, c'est pourquoi j'ai tout ca Open Subtitles لكن ليس الجزء المنحرف منها فقط الجزء المتعلق بالمال، ولهذا أملك كل هذا
    Sans une telle coopération économique et sociale et sans fixer des limites à la logique perverse du capital qui cherche à réaliser des profits à tout prix, il sera impossible à Haïti de parvenir à un développement complet et autonome pour l'ensemble de son peuple. UN وبدون هذا التعاون الاجتماعي والاقتصادي، وبدون فرض قيود على المنطق المنحرف لرأس المال الذي يسعى إلى الربح بأي ثمن، سيستحيل على هايتي أن تحقق التنمية الكاملة والمكتفية ذاتيا لجميع أفراد شعبها.
    On a parlé à ce propos de < < subvention perverse > > , < < subvention injuste > > ou < < aide étrangère à rebours > > . UN وهم أطلقوا عليها عدة أسماء فهي تسمى " إعانة شاذة " و " إعانة غير عادلة " و " معونة أجنبية عكسية " (54).
    Les droits consacrés par les Pactes et par les instruments internationaux offrent le point de départ d'une mondialisation économique équilibrée sur le plan humain et de la lutte contre le phénomène de la " mondialisation perverse " . UN فالحقوق المقررة في العهدين وسواهما من الصكوك الدولية المعتمدة تشكل اﻹطار اﻷساسي الذي يتيح إيجاد عولمة اقتصادية متوازنة من الناحية اﻹنسانية ويحول دون فرض نزعات تتجه إلى " العولمة المنحرفة " .
    C'était un garde forestier avec une notion perverse de justice. Open Subtitles كان حارس المتنزه مع إحساس منحرف للعدالة
    C'est ainsi que nous voulons en finir avec la dynamique perverse de la pauvreté et de la délinquance. UN وبهذه الطريقة نود أن نضع حدا لدينامية الفقر والجريمة الفاسدة.
    C'est faire preuve d'une logique perverse que de penser que les erreurs de nos partenaires nous autorisent aussi à commettre des erreurs. UN ومن المنطق المعكوس أن نتصور أن أخطاء شركائنا تبيح لنا الخطأ أيضا.
    On se rappelle les énormes souffrances de ceux qui ont péri dans les camps de la mort d'Auschwitz, de Buchenwald, de Dachau et autres horribles lieux, où, au nom d'une idéologie inhumaine et perverse, des millions d'êtres humains ont été délibérément et cruellement exterminés. UN إننا نتذكر المعاناة الشنيعة لأولئك الذين اهلكوا في معسكرات الموت في اوشفيتز وبوخنفالد وداخاو والعديد من المواقع المروعة الأخرى، حيث أبيد الملايين من الناس، باسم إيديولوجية ضالة لاإنسانية، بتعمد وقسوة.
    Je te trouve un rien perverse. Open Subtitles أعتقد أنك منحرفه قليلا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد