ويكيبيديا

    "petit calibre dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصغيرة في
        
    • خفيفة باتجاه
        
    • الصغيرة العيار في
        
    • الخفيفة في
        
    • نحو غير مشروع في
        
    La présence d'armes de petit calibre dans la zone de responsabilité est néanmoins un sujet de préoccupation constant. UN ومع ذلك، فإن وجود الأسلحة الصغيرة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوة ما زال يبعث على القلق.
    Nous avons aussi contribué au financement de programmes destinés à collecter les armes de petit calibre dans un certain nombre de pays qui souffrent de ce fléau. UN كما قدمنا تبرعات للبرامج المخصصة لجمع اﻷسلحة الصغيرة في بعض البلدان التي تعاني من تفشي هذا الوباء.
    Les spécialistes des droits de l'homme doivent s'informer de la place occupée par des armes de petit calibre dans les violations qu'ils rapportent. UN ويتعين على مراقبي حقوق الإنسان التوثيق والإبلاغ بشأن دور الأسلحة الصغيرة في حدوث الانتهاكات أو في تفاقمها.
    Le 5 mars 2007, entre 8 h 15 et 8 h 35, les forces de l'ennemi israélien, cantonnées dans leur poste de Radar, dans les fermes de Chebaa occupées, ont tiré des salves d'armes de petit calibre dans le périmètre entourant leur poste. UN - بتاريخ 5 آذار/مارس 2007 بين الساعة 15/08 والساعة 35/08، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في الرادار داخل مزارع شبعا المحتلة النار من أسلحة رشاشة خفيفة باتجاه محيط المركز.
    Par ailleurs, la Suisse appuie la proposition du collaborateur du Président tendant à étudier d'une manière approfondie les critères techniques permettant de déterminer le caractère licite ou non des armes et munitions de petit calibre dans le cadre de la Convention. UN ومن جهة أخرى، تدعم سويسرا مقترح زميل الرئيس الهادف إلى دراسة معمقة للمعايير التقنية التي تسمح بتحديد مشروعية استعمال أو عدم استعمال الأسلحة والذخيرة الصغيرة العيار في إطار الاتفاقية.
    Nous connaissons environ 300 sociétés spécialisées dans la fabrication et la commercialisation de ce type d'armes légères et de petit calibre dans une cinquantaine de pays à travers le monde. UN ونعلم بوجود قرابة 300 شركة تنتج وتبيع هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ما يقرب من 50 بلدا في أنحاء العالم.
    2. Prolifération des armes de petit calibre dans les situations postconflictuelles UN ٢ - انتشار اﻷسلحة الصغيرة في الحالات اللاحقة للنزاعات
    Elle invite les deux organisations à coopérer encore plus étroitement pour alléger le fardeau que constitue la destruction due aux mines et aux armes de petit calibre dans des pays du continent africain. UN وتحث النرويج المنظمتين على التعاون بصورة أوثق لتخفيف عبء التدمير الناجم عن استعمال الألغام والأسلحة الصغيرة في بلدان القارة الأفريقية.
    Il s’agira d’identifier et d’analyser de façon cohérente les principaux itinéraires du trafic d’armes légères et d’armes de petit calibre dans le monde entier ainsi que les répercussions de ces armes sur les conflits violents. UN ويتمثل الهدف في توفير خريطة وتحليل متﱠسقين للمسالك الرئيسية للتجارة غير المشروعة في اﻷسلحة الصغيرة في مختلف أنحاء العالم ولتأثيرها على النزاعات العنيفة.
    Un séminaire qui s’est tenu récemment à Johannesbourg a permis d’arrêter un plan d’action qui fournit les lignes directrices d’une éventuelle coopération entre l’Union européenne et la Communauté de développement de l’Afrique australe afin de lutter contre la prolifération des armes légères et de petit calibre dans la région. UN وحددت حلقة دراسية عقدت مؤخرا في جوهانسبرغ برنامج عمل يقدم توجيها توضيحيا لتعاون ممكن مستقبلي بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة في هذه المنطقة.
    Dans le cadre du Comité consultatif permanent chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, l'aide des Nations Unies serait appréciée pour l'élaboration des mesures susceptibles de freiner le flux des armes de petit calibre dans notre sous-région. UN واللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا ستقدر مساعدة اﻷمم المتحدة حتى يمكننا وضع تدابير فعالة لوقف تدفق اﻷسلحة الصغيرة في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    La production des armes légères et de petit calibre dans le monde vit des conflits ethniques. UN ١٢٣ - ويعتمد إنتاج اﻷسلحة الصغيرة في العالم على الصراع اﻹثني.
    Ma délégation souhaite souligner que le renforcement de l'aide et de la coopération internationales sera nécessaire pour remédier aux problèmes très divers de la prolifération illicite des armes légères et de petit calibre dans les sous-régions de l'Afrique de l'Ouest. UN ويود وفد بلدي أن يشدد على أن تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين سيكون أمرا ضروريا لمعالجة المشاكل المتنوعة الناجمة عن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا.
    Un rapport de l'ONU, qui examine le problème de la prolifération des armes de petit calibre dans le monde en développement, révèle les liens existant entre la gouvernance, l'instabilité politique et la formation de la police. UN وبحث تقرير صادر عن الأمم المتحدة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في العالم النامي وتوصَّل إلى وجود علاقات بين الحوكمة وعدم الاستقرار السياسي وتدريب الشرطة.
    Dans les efforts spécifiques qu'elle déploie dans un pays, la Commission de consolidation de la paix a continué à inclure des mesures relatives aux armes de petit calibre dans ses travaux. UN 11 - وما برحت لجنة بناء السلام، تدرج في إطار مساعيها القطرية، التدابير المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في عملها.
    DE petit calibre dans LES SITUATIONS DE CONFLIT ARMÉ 7 - 15 6 UN أولاً- الآثار الإنسانية للأسلحة الصغيرة في حالات النـزاع المسلح 7 -15 6
    Le 30 octobre 2006, entre 12 h 45 et 22 h 30, les forces de l'ennemi israélien ont tiré, à partir de leur poste de Radar (à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées), plusieurs rafales d'armes de petit calibre dans le périmètre dudit poste. UN - في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 45/12 والساعة 00/13، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في الرادار داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة خفيفة باتجاه محيط المركز المذكور.
    Le 1 mars 2007, entre 14 heures et 16 h 45, les Forces de l'ennemi israélien, cantonnées dans le poste situé à l'intérieur du territoire palestinien occupé (face à Al-Labouna), ont tiré des salves d'armes de petit calibre dans le périmètre entourant le poste de transmission W404. UN - بتاريخ 11 آذار/مارس 2007 بين الساعة 00/14 والساعة 45/16، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي، من مركزها داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة (مقابل اللبونة)، النار من أسلحة رشاشة خفيفة باتجاه محيط مركز الاتصالات W404 التابع لها.
    Par ailleurs, la Suisse appuie la proposition du collaborateur du Président tendant à étudier d'une manière approfondie les critères techniques permettant de déterminer le caractère licite ou non des armes et munitions de petit calibre dans le cadre de la Convention. UN ومن جهة أخرى، تدعم سويسرا مقترح زميل الرئيس الهادف إلى دراسة معمقة للمعايير التقنية التي تسمح بتحديد مشروعية استعمال أو عدم استعمال الأسلحة والذخيرة الصغيرة العيار في إطار الاتفاقية.
    19. M. PARK (ÉtatsUnis d'Amérique) indique qu'il a participé à la réunion informelle d'experts accueillie par le Gouvernement suisse en juin 2002 et qui avait pour but d'étudier la question des munitions militaires de petit calibre dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques. UN 19- السيد بارك (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه شارك في اجتماع الخبراء غير الرسمي الذي استضافته حكومة سويسرا في حزيران/يونيه 2002 وقد كان هدفه دراسة مسألة الذخائر العسكرية الصغيرة العيار في إطار اتفاقية حظر تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Dans ces négociations, il serait extrêmement important que les délégations montrent la plus grande souplesse possible en ce qui concerne l'inclusion des armes légères et de petit calibre dans un traité éventuel sur le commerce des armes. UN ونعتقد أن من الأهمية القصوى أن تتحلى الوفود في تلك المفاوضات بأقصى درجة من المرونة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أي معاهدة لتجارة الأسلحة يتم التوصل إليها في النهاية.
    Notre groupe demeure profondément préoccupé par le transfert, la fabrication et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre dans différentes régions du monde. UN ما زالت مجموعتنا تشعر بالقلق العميق حيال نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها على نحو غير مشروع في مختلف أجزاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد