Certes, il y a à peine quatre mois, un petit groupe nostalgique de l'autoritarisme a cherché à ramener le pays dans le passé. | UN | والواقع أنه قبل مجرد أربعة أشهر شعرت مجموعة صغيرة بالحنين الى الحكم الاستبدادي، فحاولت أن تعيد عقارب الساعة الى الوراء. |
Le programme, pour chaque inspecteur ou un petit groupe, commencerait au moment où il rejoindrait l'équipe d'inspection de la Commission. | UN | ويبدأ البرنامج التدريبي، بالنسبة لكل مفتش أو كل مجموعة صغيرة من المفتشين، لدى انضمامهم إلى فريق التفتيش التابع للجنة. |
La Conférence a ensuite examiné un document de séance contenant un projet de décision présentant une procédure qui permettrait d'actualiser le Plan proposé par le petit groupe de rédaction. | UN | وبعد ذلك تناول المؤتمر ورقة قاعة اجتماع تضمنت مشروع مقرر بشأن إجراء خاص بتحديث الخطة اقترحه فريق الصياغة المصغر. |
Pour l'examen de ce point, il a été donné lecture au Groupe d'un rapport du Président du petit groupe de contact sur ses débats. | UN | واستمع الفريق، في معرض نظره في البند الفرعي، إلى تقرير من رئيس فريق الاتصال المصغر عن مداولات الفريق. |
Le petit groupe qui gravite autour du < < Gouvernement national de transition > > tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie. | UN | إن المجموعة الصغيرة المتحلقة حول الحكومة الوطنية الانتقالية تريد إحياء العداوة القديمة بين إثيوبيا والصومال. |
Au cours du débat qui a suivi, les participants ont salué les travaux du petit groupe de travail intersessions et lui ont manifesté leur soutien. | UN | 42- وفي المناقشة التي تلت ذلك، بدا هناك تقدير عام ودعم للعمل الذي قام به الفريق الصغير العامل بين الدورات. |
Un petit groupe chargé de la promotion des médias aide la reconstitution d'une presse indépendante du Timor oriental. | UN | وتركِّز وحدة صغيرة لتطوير وسائل الإعلام على مساعدة الصحافة المستقلة بتيمور الشرقية على إعادة تثبيت أركانها. |
Elle combinerait les meilleures capacités des quatre organismes existants, renforcées par un petit groupe de conseillers internationaux de la sécurité des frontières. | UN | وستضم فرقة العمل هذه أفضل عناصر الأجهزة الأربعة يعززها فريق صغير من المستشارين الدوليين في شؤون أمن الحدود. |
La majorité s'est prononcée contre l'introduction de telles mesures, mais un petit groupe en a défendu l'utilité avec vigueur. | UN | وبينما عارضت غالبية المشاركين اعتماد تدابير من هذا القبيل، ظلت هناك مجموعة صغيرة ما زالت تؤيد بقوة تنفيذ تلك التدابير. |
Le président vient pour un rendez-vous secret avec un petit groupe de Corée du Nord. | Open Subtitles | الرئيس قادم من أجل اجتماع سري.. مع مجموعة صغيرة من كوريا الشمالية. |
Chaque petit groupe essaye de se faire un nom maintenant en revendiquant l'attaque à la bombe. | Open Subtitles | كل مجموعة صغيرة تحاول جعل اسم لنفسها الآن يدعون بمعرفة المسؤل عن التفجير. |
Nous avons affaire à un petit groupe de païens ignorants. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع مجموعة صغيرة من الوثنيين الجهلة. |
La Conférence a ensuite examiné un document de séance contenant un projet de décision présentant une procédure qui permettrait d'actualiser le Plan proposé par le petit groupe de rédaction. | UN | وبعد ذلك تناول المؤتمر ورقة قاعة اجتماع تضمنت مشروع مقرر بشأن إجراء خاص بتحديث الخطة اقترحه فريق الصياغة المصغر. |
18. Prie le Secrétariat d'appuyer, dans la limite des ressources disponibles, les travaux du petit groupe de travail intersessions; | UN | 18 - يطلب إلى الأمانة أن تدعم أعمال الفريق المصغر العامل بين الدورات، في حدود الموارد المتاحة؛ |
9. Prie le Secrétariat d'apporter son soutien au petit groupe de travail intersessions; | UN | 9 - يطلب إلى الأمانة أن تدعم الفريق المصغر العامل بين الدورات؛ |
Les contributions volontaires ne devraient pas toujours émaner, année après année du même petit groupe de bailleurs de fond traditionnels. | UN | والمساهمات الطوعية لا ينبغي أن تأتي فقط من نفس المجموعة الصغيرة من المانحين التقليديين عاما بعد عام. |
Par élimination, je peux identifier un petit groupe. | Open Subtitles | الموافقة، نظرة، أنا سأضيّق أعداد كبيرة الإختبار أسفل إلى المجموعة الصغيرة من الأطفال. |
L'Allemagne s'est proposé pour jouer le rôle de pays chef de file, et tous les membres du petit groupe de travail intersessions ont soutenu et accepté cette offre. | UN | وعبرت ألمانيا عن رغبتها في العمل كبلد رائد، وأيد جميع أعضاء الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات قبول هذا العرض. |
Ils seront soutenus par un petit groupe comprenant deux conseillers principaux, quatre administrateurs et un personnel d'appui. | UN | كما سيتوفر الدعم من وحدة صغيرة تشمل اثنين من المستشارين اﻷقدم وأربعة موظفين من الفئة الفنية وعددا من موظفي الدعم. |
Le Directeur intérimaire bénéficierait du concours d'un petit groupe d'experts détachés du secrétariat de l'Autorité. | UN | ويساعد المدير المؤقت فريق صغير من الخبراء يتألف أفراده من موظفين في أمانة السلطة. |
Examiner et réviser le projet de format de rapport soumis par le petit groupe de travail intersessions sur les rapports nationaux | UN | استعراض وتنقيح نموذج تقديم التقارير الوطنية المقدم من الفريق العامل المصغّر المعني بالتقارير الوطنية |
Des mesures provisoires qui dispensent de ces versements un petit groupe de hauts responsables de l’Office qui traversaient régulièrement le pont dans l’exercice de leurs fonctions ont été mises en place. | UN | وقد وضع ترتيب مؤقت يعفي فئة صغيرة من كبار موظفي اﻷونروا الذين يضطرون مرارا إلى عبور جسر اللنبي في أعمال رسمية. |
Le Groupe s'oppose fermement à la prise de décision en petit groupe et à l'imposition de conditions à la négociation. | UN | وقال في ختام كلمته إن المجموعة تعترض بشدة على اتخاذ القرارات في مجموعات صغيرة وعلى فرض شروط للتفاوض. |
Le fait qu'elle soit tributaire des contributions d'un petit groupe de pays la rend encore plus précaire. | UN | فالاعتماد على الاشتراكات المقررة لمجموعة صغيرة من البلدان تجعل الوضع المالي للمنظمة وضعا غير مستقر. |
Newton croyait qu'une connaissance secrète appelée alchimie, connue seulement d'un petit groupe d'anciens philisophes, attendait d'être redécouverte. | Open Subtitles | أمن نيوتن أن معرفة سرية, عرفت بإسم الخيمياء كانت مقتصرة على جماعات صغيرة من الفلاسفة القدماء, تنتظر ليعاد إكتشافها |
Mme Anne Daniel (Canada) a indiqué que le petit groupe de travail intersessions avait été convoqué et elle a remercié les autres pays et organisations qui avaient accepté de jouer un rôle pilote pour d'autres directives techniques. | UN | 50 - وأبلغت السيدة دانييل (كندا) عن تكوين فريق مُصغر عامل بين الدورات، وقدمت الشكر للبلدان وللمنظمات الأخرى التي تولت مهمات قيادية بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الأخرى. |
L'élimination de la violence à l'encontre des enfants constituait un effort mondial; elle ne pouvait pas être réalisée par un petit groupe de personnes. | UN | والقضاء على العنف ضد الأطفال جهد عالمي؛ ولا يمكن إيجاد حل للعنف بتدخل فئة قليلة. |
Dans ce système, le pays est régi par un petit groupe formé essentiellement de membres de la famille du Président. | UN | ويحكم البلد، من داخل هذا النظام، جماعة صغيرة من اﻷفراد مشكلة أساسا من أقارب الرئيس. |
L'équipe chargée d'assurer l'égalité des sexes au PNUD est dirigée par un petit groupe central de trois spécialistes avérés relevant du Bureau des politiques de développement, de trois conseillers en matière de politique basés aux centres de contact sous-régionaux à Katmandou, Dakar et Pretoria, et d'un facilitateur de réseaux de connaissances basé au centre de contact régional de la Trinité-et-Tobago. | UN | 23 - يتولى قيادة فريق برنامج المسائل الجنسانية في البرنامج الإنمائي مجموعة أساسية صغيرة مكونة من ثلاثة خبراء في المسائل الجنسانية ويتخذون مقرا لهم في مكتب سياسات التنمية؛ وثلاثة مستشارين للسياسات العامة يوجد مقرهم في المرفق دون الإقليمي للموارد في كاتماندو وداكار وبريتوريا، وميسر لشبكات المعارف ويوجد مقره في المرفق دون الإقليمي للموارد في ترينيداد وتوباغو. |