ويكيبيديا

    "petites pensions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاشات التقاعدية الصغيرة
        
    • للمعاشات التقاعدية الصغيرة
        
    • المعاش التقاعدي الصغير
        
    • المعاشات الصغيرة
        
    Pour les tranches de rémunération plus élevées (représentées dans l'étude par la classe G7), les dispositions du système d'ajustement visant les petites pensions ne s'appliquent plus. UN ومع الانتقال إلى مستويات أعلى للأجور، ممثلة بحالات موظفي الرتبة ع-7، لا تعُود تسوية المعاشات التقاعدية الصغيرة تنطبق.
    Elle a toutefois rappelé qu'elle avait demandé qu'une étude soit conduite sur les petites pensions car les seuils d'ajustement de ces dernières n'avaient pas été relevés depuis 1995. UN وذكّر مع ذلك بأنه كان قد طلب إجراء الدراسة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية الصغيرة بسبب عدم حدوث أي زيادة في عتبات تسوية المعاشات التقاعدية الصغيرة منذ عام 1995.
    Faisant suite à la demande formulée par le Comité, le secrétariat de la Caisse a présenté deux autres mesures provisoires que le Comité pourrait envisager de prendre à sa session en cours concernant les ajustements applicables aux petites pensions, à savoir : UN واستجابة لطلب المجلس، عرضت أمانة الصندوق على المجلس في دورته الحالية اثنين من البدائل الممكنة لتحديث جدول المعاشات التقاعدية الصغيرة كتدبير مؤقت، وذلك على النحو التالي:
    La question des petites pensions a été ajoutée à la liste des questions sur lesquelles portera l'examen. UN 305 - وأضيفت مسألة المعاشات التقاعدية الصغيرة إلى قائمة البنود التي ستدرج في الاستعراض.
    Ajustement spécial applicable aux petites pensions UN التسوية الاستثنائية للمعاشات التقاعدية الصغيرة
    Le seuil d'application des différentiels aux petites pensions avait été régulièrement relevé par le Comité mixte en même temps que les différentiels de coût de la vie, la dernière fois en 1995. UN وقد رفع المجلس بصورة دورية عتبة مبلغ المعاش التقاعدي الصغير باقتران مع زيادات في عوامل فرق تكلفة المعيشة، وكانت الزيادة الأخيرة في عام 1995.
    309. La période observée depuis le précédent rapport a été caractérisée par le souci d'une part d'augmenter les petites pensions (aussi bien la garantie de revenus aux personnes âgées que les pensions minimales de retraite) et d'autre part d'adapter les pensions les plus anciennes au bienêtre, c'est-à-dire à l'évolution des salaires. UN 309- تميزت الفترة المشمولة بالاستعراض منذ التقرير السابق بالحرص من ناحية على رفع المعاشات الصغيرة (ضمان الدخل للمسنين والحد الأدنى لمعاشات التقاعد معاً) وعلى تكييف المعاشات الأكثر قِدماً وفق مستوى الرفاه من ناحية أخرى، أي وفق تغير الأجور.
    La seconde étape de l'étude, dont les résultats ont été présentés au Comité mixte en 2012, comprenait notamment une révision des paramètres utilisés pour les petites pensions. UN وتضمنت المرحلة الثانية من الدراسة، التي قدمت نتائجها إلى المجلس في عام 2012، استعراضاً لمعايير المعاشات التقاعدية الصغيرة.
    La Fédération a suggéré que toute étude future prenne en compte d'autres exemples traduisant plus fidèlement la situation des personnes touchées par les dispositions relatives aux petites pensions. UN واقترح الاتحاد، إذا أعدت دراسة أخرى، أن تتضمن تلك الدراسة أمثلة إضافية قد تبين بصورة أفضل الأفراد المتأثرين من أحكام المعاشات التقاعدية الصغيرة.
    On a rappelé que, à la demande de la Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI), le Comité mixte avait ajouté la question des petites pensions à la liste des sujets à aborder durant l'examen de la rémunération considérée aux fins de la pension menée conjointement par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) et la Caisse commune des pensions. UN وأشير إلى أن المجلس قام، بناء على طلب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين، بإدراج استعراض المعاشات التقاعدية الصغيرة في قائمته للبنود التي سينظر فيها أثناء الاستعراض المشترك بين لجنة الخدمة المدنية الدولية والصندوق للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Au regard du taux de remplacement du revenu en monnaie locale, les prestations versées par la Caisse commune, y compris les petites pensions et les pensions minimums, semblent être d'un niveau satisfaisant. UN وعندما تحلل الاستحقاقات من حيث نسب استبدال الدخل بالعملة المحلية، فإن الاستحقاقات التي يقدمها الصندوق، آخذا في الحسبان كلاً من أحكام المعاشات التقاعدية الصغيرة وأحكام الحد الأدنى لاستحقاقات المعاش التقاعدية الصغيرة، تبدو معقولة بوجه عام.
    Le groupe des participants a également relevé que la gestion des petites pensions dans certains pays créait des difficultés indues pour certains bénéficiaires, qui devaient parcourir de longues distances, à un coût dépassant parfois le montant de la prestation, pour toucher leur pension de retraite. UN كما أشار إلى أن لوجستيات إدارة المعاشات التقاعدية الصغيرة في بلدان بعينها تتسبب في مصاعب لا مبرر لها لبعض المستفيدين، حيث يتعين عليهم السفر مسافات طويلة وبتكلفة تتجاوز أحيانا مبلغ الاستحقاق في سبيل تحصيل مدفوعات معاشاتهم التقاعدية.
    Au sujet des ajustements spéciaux applicables aux petites pensions, la Fédération a proposé de supprimer la disposition excluant la possibilité pour les prestations de retraite anticipée ou différée de bénéficier des ajustements spéciaux prévus dans la section E du système d'ajustement des pensions. UN وفيما يتعلق بالتسويات الاستثنائية لصالح المعاشات التقاعدية الصغيرة اقترح الاتحاد ألا تُستثنى استحقاقات التقاعد المبكر والتقاعد المؤجل من الحق في التعديلات الاستثنائية المنصوص عليها في المادة هاء من نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    petites pensions UN دال - المعاشات التقاعدية الصغيرة
    En 2012 et 2013, le secrétariat de la Caisse a présenté au Comité mixte les résultats des études qu'il a conduites sur le niveau des prestations versées en application des dispositions relatives aux petites pensions et aux pensions minimums, ainsi que les conclusions de l'examen d'autres formules qui pourraient permettre une simplification. UN وفي عامي 2012 و 2013، عرضت أمانة الصندوق على المجلس نتائج الدراستين اللتين أنجزتهما بشأن مستوى الاستحقاقات الناتجة عن أحكام المعاشات التقاعدية الصغيرة وأحكام الحد الأدنى للاستحقاقات، إلى جانب نظرها في البدائل الممكن تطبيقها من أجل التبسيط.
    Il a également été noté que les différentes modifications qu'il était proposé d'apporter aux dispositions relatives aux petites pensions et aux pensions minimums devraient être présentées au Comité à sa session de 2015 et être mises en œuvre, le cas échéant, après 2016, l'Assemblée générale ne devant examiner les questions budgétaires qu'à sa session de 2015. UN وأشير أيضا إلى أنه من المنتظر أن تُعرض على المجلس في دورته التي ستعقد في عام 2015 البدائل الممكنة لإعادة تصميم أحكام المعاشات التقاعدية الصغيرة وأحكام الحد الأدنى للاستحقاقات مع اقتراح بدء تنفيذها بعد عام 2016، ذلك أن الجمعية العامة لن تنظر خلال دورتها التي ستعقد في عام 2015 إلا في بنود الميزانية.
    z) Le Comité mixte a examiné un rapport sur les petites pensions et décidé de relever ponctuellement de 10 % le barème des ajustements applicables aux petites pensions, à compter du 1er avril 2016. UN (ض) ونظر المجلس في تقرير عن المعاشات التقاعدية الصغيرة وقرر أنّه ينبغي تعديل جدول عتبة المبالغ الصغيرة للمعاشات التقاعدية بزيادة نسبتها 10 في المائة، مرة واحدة، وذلك اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2016.
    Le Comité mixte a rappelé que, dans le cadre de l'examen de la rémunération considérée aux fins de la pension, les secrétariats de la CFPI et de la Caisse s'étaient penchés sur la question des petites pensions servies par la Caisse en 2011. UN 366 - أشار المجلس إلى أنه، في إطار استعراض الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، نظرت أمانتا لجنة الخدمة المدنية الدولية والصندوق في موضوع " المعاشات التقاعدية الصغيرة " التي دفعها الصندوق في عام 2011.
    Pour ce qui est des prestations, le Comité mixte est convenu de poursuivre l'examen de la question des petites pensions, dans l'optique d'élaborer un projet de dispositions concernant le montant minimum de ces prestations, et a demandé au groupe de contact chargé de la question de la vérification de la situation matrimoniale des participants de lui apporter des précisions supplémentaires et de lui proposer des instructions administratives. UN 9 - وتطرق إلى مسألة أحكام الاستحقاقات، فقال إن المجلس وافق على مواصلة دراسة مسألة المعاشات التقاعدية الصغيرة بهدف وضع مشاريع أحكام متعلقة بالحد الأدنى من الاستحقاقات الواجبة الدفع من الصندوق، وطلب التوضيح والتوجيه الإداري من فريق الاتصال المنشأ لاستعراض التحقق من الحالة الزواجية للمشتركين.
    Ces propositions étaient classées selon trois catégories : a) ajustements au coût de la vie; b) mesures actuarielles; c) ajustements spéciaux applicables aux petites pensions. UN وقد صنف الاتحاد اقتراحاته الواردة في تلك المذكرة في ثلاث فئات: (أ) التسويات المتعلقة بتكلفة المعيشة؛ (ب) التدابير الاكتوارية؛ (ج) التسويات الاستثنائية لصالح المعاشات التقاعدية الصغيرة.
    E. Ajustements spéciaux applicables aux petites pensions UN هاء - تسويات خاصة للمعاشات التقاعدية الصغيرة
    En outre, l'Administrateur-Secrétaire a indiqué que le Comité mixte souhaiterait peut-être demander que soit étudiée plus avant la question du chevauchement du montant des prestations versées en application des dispositions relatives aux petites pensions et aux pensions minimums. UN 291 - وأشار كذلك أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين إلى أن المجلس قد يرغب في أن يطلب إنجاز دراسة أخرى بشأن مسألة التداخل في مبالغ الاستحقاقات بموجب أحكام المعاش التقاعدي الصغير وأحكام الحد الأدنى للاستحقاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد