ويكيبيديا

    "petits paysans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صغار المزارعين
        
    • لصغار المزارعين
        
    • المزارع الصغيرة
        
    • صغار الفلاحين
        
    • المزارعين الصغار
        
    • الحيازات الصغيرة
        
    Cette initiative concernerait essentiellement les petits paysans qui représentent la majorité des agriculteurs du continent africain. UN وفي هذه العملية، سيتركز الاهتمام على صغار المزارعين الذين يشكلون الجزء الأكبر من المزارعين في القارة.
    En Ouganda, une association de petits paysans s'était constituée en société. UN وفي أوغندا، قام صغار المزارعين بتحويل رابطتهم إلى شركة.
    Quelque 70 % des populations pauvres qui ne jouissent pas de cette sécurité sont des ruraux, dont beaucoup de petits paysans auxquels leur production permet tout juste de survivre, ou des paysans sans terre qui s'efforcent de vendre leur force de travail. UN ويعيش نحو 70 في المائة من الفقراء الذين لا ينعمون بالأمن الغذائي في المناطق الريفية، ومعظمهم من صغار المزارعين الذين ينتجون لمجرد البقاء على قيد الحياة، أو من غير المالكين للأرض الذين يعملون لقاء أجر.
    La réforme foncière exige en effet l'établissement d'un système cadastral, à même d'assurer la sécurité juridique des petits paysans. UN ويقتضي الإصلاح الزراعي وضع نظام لتسجيل الأراضي بغية توفير الأمن القانوني لصغار المزارعين.
    La sécurité alimentaire, l'eau et l'assainissement sont des problèmes chroniques qui touchent particulièrement les petits paysans. UN وتعد مشاكل الأمن الغذائي والمياه والإصحاح من المشاكل المزمنة التي تؤثر خصوصاً في أصحاب المزارع الصغيرة(90).
    C'est également là que l'alliance entre les oligarchies et l'administration s'est toujours constituée contre les petits paysans. UN وهو أيضا المكان الذي تحالفت فيه دائما اﻷقليات الحاكمة والادارة ضد صغار الفلاحين.
    Dans d'autres, en particulier au Kenya, il est fait état d'entreprises réussies où les méthodes biotechnologiques ont, dans une large mesure, joué un rôle dans la résolution de problèmes spécifiques chez les petits paysans. UN وفي بلدان أخرى، مثل كينيا، وردت معلومات عن تجارب ناجحة ساهمت فيها نهج التكنولوجيا الأحيائية إلى حد بعيد في حل بعض المشاكل المحددة التي يعاني منها صغار المزارعين.
    Les pauvres sont par définition dans cette catégorie, de même que les microentrepreneurs, les paysans sans terre ou les petits paysans qui n’ont pas de titre de propriété sur leur terre. UN ويكاد يكون الفقراء بصفتهم هذه جزءا من هذه الفئة، مَثَلهم مثل صغار منظمي المشاريع أو من فئات المعدمين أو صغار المزارعين الذين لا يحوزون سندات ملكية أراضيهم.
    Dans les zones où il existe des ressources naturelles et/ou où il est prévu de réaliser de grands projets économiques, des pressions sont généralement exercées sur les petits paysans pour qu'ils quittent leurs terres. UN فوجود موارد طبيعية و/أو تنفيذ مشاريع اقتصادية كبرى ينزعان إلى الضغط على صغار المزارعين لكي يخرجوا من أراضيهم.
    14. Un projet d'étude sur le rôle des femmes indigènes dans la gestion des ressources génétiques au Guatemala a été entrepris dans des zones où de petits paysans ont acclimaté et adapté des variétés de maïs. UN ٤١ - جرى الاضطلاع بمشروع دراسة بعنوان " دور المرأة المحلية في غواتيمالا في إدارة الموارد الجينية " في المناطق التي قام فيها صغار المزارعين بتدجين وتكييف أنواع مختلفة من الذرة.
    Je suis en effet convaincu que la contribution croissante des petits paysans à l'augmentation de la production, au-delà de la question de la sécurité alimentaire, sera un des principaux leviers pour amener la croissance de l'économie togolaise à au moins 7 % afin d'inverser la tendance de la pauvreté. UN وفي واقع الأمر، أنا متأكد من أن ازديا إسهام صغار المزارعين في زيادة الإنتاج، إلى ما فوق المستوى الأساسي للأمن الغذائي، سيكون أحد العوامل الرئيسية لتحقيق نمو في الاقتصاد التوغولي يصل إلى 7 في المائة على الأقل، بغية عكس مسار الاتجاه نحو الفقر.
    Des institutions locales telles que les associations et les coopératives agricoles sont indispensables en ce sens qu'elles donnent aux petits paysans les moyens d'agir collectivement pour proposer leurs produits, les commercialiser et défendre leurs intérêts communs. UN وتعد المؤسسات المحلية، مثل منظمات وتعاونيات المزارعين حاسمة بالنسبة لبناء قدرات صغار المزارعين للعمل بشكل جماعي في مجال الإنتاج والتسويق والدعوة من أجل الصالح العام.
    La production en quantité rentable de produits de meilleure qualité, ainsi que la disponibilité et la livraison régulières d'une denrée donnée sont les principales conditions à remplir pour que les petits paysans accèdent aux marchés. UN وتتمثل المتطلبات الرئيسية لربط صغار المزارعين بالأسواق في توحيد الإنتاج على مستوى اقتصادي، وتحسين جودة المنتجات، وعرض سلعة أساسية محددة وتسليمها على نحو منتظم.
    Elle vise à répondre aux besoins des petits paysans vivant dans des zones pauvres et marginales pour lesquelles l'obtention végétale conventionnelle n'a produit que peu de variétés adéquates. UN فتربية النباتات القائمة على المشاركة تتوخى تلبية احتياجات صغار المزارعين الذين يعيشون في مناطق فقيرة وهامشية أسفرت فيها عملية تربية النباتات التقليدية عن عدد قليل من الأصناف الملائمة.
    Le programme de production de cacao biologique pour le commerce équitable, mis en place à Sao Tomé-et-Principe, vise à atténuer la pauvreté par l'amélioration des revenus des petits paysans. UN يسعى برنامج إنتاج الكاكاو العضوية في إطار التجارة العادلة إلى تخفيف وطأة الفقر بزيادة مداخيل صغار المزارعين في سان تومي وبرينسيبي.
    Tous les renseignements disponibles montrent que l'on peut éliminer les cultures illicites de drogues en mettant en place des programmes qui s'attaquant au vrai problème, à savoir la misère des petits paysans. UN إذ توجد أدلة قوية على امكانية القضاء على محاصيل العقاقير غير المشروعة إذا تمكنت البرامج من معالجة المشاكل الأساسية بفعالية، وأهمها: فقر صغار المزارعين.
    La spéculation à laquelle se livrent certains Haïtiens affairistes, notamment de la diaspora, qui en ville et surtout à la campagne accaparent des terrains à plus-value récente, avec pour corollaire la spoliation de petits paysans impuissants à prouver leur titre de propriété. UN المضاربة التي ينغمس فيها بعض الانتهازيين الهايتيين، لا سيما هايتيو الشتات، الذين يستولون في المدن ولا سيما في القرى على أراضي ذات قيمة عالية فينهبون صغار المزارعين العاجزين عن إثبات رسم ملكيتهم.
    Pour les petits paysans criblés de dettes, la suppression des crédits et des fournitures d'engrais subventionnés a parfois entraîné de graves pénuries d'intrants agricoles indispensables, ce qui a encore réduit la productivité. UN وإزالة إعانات الاعتمادات والأسمدة أدت أحياناً إلى نقص حاد في عوامل الإنتاج الزراعية الأساسية لصغار المزارعين المتحررين من الديون، مما زاد إضعاف الإنتاجية.
    Ces investissements permettront de la production agricole, de générer des recettes d'exportation et de réduire la pauvreté et la faim, grâce à la baisse des coûts réels des produits alimentaires et à l'accroissement du revenu réel des petits paysans. UN إذ ستساهم هذه الاستثمارات في تعزيز الإنتاجية الزراعية، وتوليد إيرادات من الصادرات وتخفيف حدة الفقر والجوع من خلال خفض التكلفة الحقيقية للمواد الغذائية وزيادة الدخل الحقيقي لأصحاب المزارع الصغيرة.
    Le Centre coordonnera l'exécution du Programme SADC multipays de productivité agricole et fournira des fonds pour des recherches coordonnées qui profiteront aux petits paysans et exploitants agricoles de la région. UN وسينسق المركز تنفيذ برنامج الإنتاجية الزراعية المتعدد البلدان التابع للجماعة وسيوفر أموالا للبحوث المنسقة التي ستعود بالفائدة على المزارعين الصغار والتجاريين في المنطقة.
    Le Gouvernement a essayé d’aider davantage les petits paysans, ce qui a un peu atténué la pauvreté. UN وقد ساعدت الحكومة على تخفيف وطأة الفقر نوعا ما بزيادة خدمات الدعم المقدمة للمزارعين ذوي الحيازات الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد