ويكيبيديا

    "petits-enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحفاد
        
    • الأحفاد
        
    • أحفادي
        
    • أحفادك
        
    • والأحفاد
        
    • وأحفاد
        
    • حفيد
        
    • احفاد
        
    • بأحفاد
        
    • بأحفادي
        
    • لأحفادك
        
    • وأحفاده
        
    • أحفادها
        
    • حفيداً
        
    • حفيدي
        
    Même si t'as pas de vrai boulot, que t'es allé en prison, et que tu m'aies pas donné de petits-enfants. Open Subtitles حتى وإن كنت لم تحظي بوظيفة حقيقية وتلك المشكلات المتعلقة بأمور السجن ولم تمنحني أية أحفاد
    Kitty, les gens de notre âge n'ont pas d'enfant. Ils ont des petits-enfants ! Open Subtitles كيتي، الناس بمثل عمرنا لا يكون لهم أطفالا يكون لهم أحفاد
    Il s'agit de grands-mères qui élèvent de nombreux petits-enfants alors que leur santé se dégrade et que leurs forces les abandonnent. UN وهي أيضا الجدة التي تقوم بتنشئة أعداد من الأحفاد في الوقت الذي تتدهور فيه صحتها وقدرتها على التحمل.
    Je suis perdue. Ce sont mes futurs petits-enfants ou les tiens? Open Subtitles تشوشت ، هل هؤلاء أحفادكِ المستقبليين أو أحفادي ؟
    Je vous promets que contrairement à vos petits-enfants, je vous appellerai. Open Subtitles نعم، أعدك بأنه على عكس أحفادك أنني سأتصل بك
    La plupart des femmes âgées sont confrontées à des problèmes familiaux tels que des relations difficiles avec leur fils et leurs brus et une interaction limitée avec leurs enfants et leurs petits-enfants. UN تواجه معظم المسنات مشاكل عائلية مثل تدهور العلاقات مع أبنائهن وزوجاتهم وعدم التداخل مع الأطفال والأحفاد.
    Ses enfants et ses petits-enfants sont assurés pour la vie. Open Subtitles أطفاله وأحفاد أطفاله مُهيئين لعيش حياة كريمة رغدة
    Et ceux qui ne sont pas de sa famille ont survécu, ainsi qu'un de ses petits-enfants, qui devait être illégitime. Open Subtitles وكل من لا يقرب لها نجا. مع حفيد واحد أعتقد أنّه قد يكون طفلاً غير شرعي.
    Les articles 10 et 12 de la Constitution visent la citoyenneté des personnes qui sont des enfants ou des petits-enfants de citoyens des Seychelles et qui épousent des citoyens des Seychelles. UN وتتعلق المادتان 10 و 12 من الدستور بالأشخاص الذين هم أطفال أو أحفاد أشخاص متزوجين بمواطنين حاصلين على جنسية سيشيل.
    L’époux survivant hérite soit de la moitié soit de la totalité des biens, selon qu’il y a ou non des enfants ou petits-enfants vivants au moment du décès. UN فيرث الباقي على قيد الحياة إما نصف التركة أو كلها بحسب وجود أطفال أو أحفاد وقت الوفاة.
    Marié, sept enfants et six petits-enfants. UN اﻷسرة: متزوج ولديه سبعة أولاد وستة أحفاد.
    On a eu trois enfants, sept petits-enfants, et une vie pleine de souvenirs. Open Subtitles حظينا بثلاث أطفال، وسبع أحفاد وذكريات لحياة كاملة
    Et je sais que c'est dur d'être loin de ses petits-enfants. Open Subtitles وأعلم أنه كان صعباً أن تبقوا بعيداً عن الأحفاد
    La popularité du système de famille nucléaire a pratiquement détruit le solide lien familial qui existait entre les petits-enfants et les grands-mères. UN وقضى شيوع نظام الأسرة النواة أو كاد على نظام الترابط التقليدي القوي بين الأحفاد وجداتهم.
    :: Pourcentage de personnes âgées s'occupant de leurs petits-enfants Thème 7 UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يقومون برعاية الأحفاد
    M. Rabin était un ami de mon pays, et sa dernière rencontre à New York avec le Président de la République tchèque, Václav Havel, est un événement dont je parlerai à mes petits-enfants. UN لقد كان رابين صديقا لبلدي، وكان آخر اجتماع عقده في نيويورك مع رئيس بلدي، فاكلاف هافيل، مناسبة سأحدث أحفادي عنها.
    Vous le direz à vos petits-enfants et à leurs petits-enfants et à leurs petits-enfants. Open Subtitles سوف تخبر أحفادك عنه، وأحفادك يخبرون أحفادهم و أحفادهم يخبرون أحفادهم
    Les ménages à génération manquante, constitués de grands-parents et de leurs petits-enfants, sont monnaie courante dans bon nombre de pays en développement. UN وتشيع الأسر المعيشية التي لا تضم إلا الأجداد والأحفاد دون الجيل الأوسط في كثير من البلدان النامية.
    Elles continueront d'exister longtemps après la fin de la guerre; elles mutileront ou tueront les enfants et les petits-enfants des soldats qui les ont posées. UN وسيستمر وجودها مدة طويلة بعد إنتهاء الحرب. وستتسبب في تشويه وقتل أبناء وأحفاد الجنود الذين بثوها.
    Tu as 11 petits-enfants et tu lâches pas les vieilles histoires. Open Subtitles أنت تملك 11 حفيد ولا يمكنك نسيان الهراء القديم ؟
    - Vous avez cinq petits-enfants ? Open Subtitles شريكي اخبرني أنه لديك خمسة احفاد هذا رائع
    Avec un peu de chance, elle n'oubliera pas si vite ses pauvres parents, elle reviendra nous voir et nous donnera plein de petits-enfants. Open Subtitles وأيضاً, يمكنها أن تتذكر والدتها وأباها العجائز وتعود إليهم بأحفاد كثيرين
    Je ne voulais pas mourir d'un cancer du poumon avant d'avoir pu voir mes petits-enfants. Open Subtitles وأنني أيضًا لم أرد أن أموت من سرطان الرئة قبل أن ألتقي بأحفادي
    Dans quelques années, tu pourrais raconter à tes petits-enfants : Open Subtitles هل تعلم.. بعد عدة سنين بإمكانك إخبارها لأحفادك
    Le missile est passé au-dessus de la tête de plusieurs des enfants et petits-enfants de M. Sawafeary, qui s'étaient allongés sur le sol. UN ومر الصاروخ فوق العديد من أطفال السيد الصوافيري وأحفاده الذين كانوا مستلقين على الأرض.
    La grand-mère et plusieurs de ses petits-enfants se dirigeaient vers leur exploitation agricole, non loin de là. UN وكانت الجدة وبعض أحفادها متجهين إلى مزرعتهم القريبة.
    Peut-être que si ma fille s'était mariée et que j'avais eu des petits-enfants, ça aurait un peu ralenti les choses. Open Subtitles ، لا أعلم ، ربما لو ابنتي تزوّجت وأنجبت حفيداً لي لـ ربّما هدأ رتم حياتي قليلاً
    Vous avez eu un sourire narquois quand mes petits-enfants ont été traînés au cachot. Open Subtitles هل تذكر الطريقة أنت مبتسم بتكلف في وجهي عندما حفيدي وحفيدة تم سحب قبالة إلى زنازينهم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد