Même si t'as pas de vrai boulot, que t'es allé en prison, et que tu m'aies pas donné de petits-enfants. | Open Subtitles | حتى وإن كنت لم تحظي بوظيفة حقيقية وتلك المشكلات المتعلقة بأمور السجن ولم تمنحني أية أحفاد |
Kitty, les gens de notre âge n'ont pas d'enfant. Ils ont des petits-enfants ! | Open Subtitles | كيتي، الناس بمثل عمرنا لا يكون لهم أطفالا يكون لهم أحفاد |
Il s'agit de grands-mères qui élèvent de nombreux petits-enfants alors que leur santé se dégrade et que leurs forces les abandonnent. | UN | وهي أيضا الجدة التي تقوم بتنشئة أعداد من الأحفاد في الوقت الذي تتدهور فيه صحتها وقدرتها على التحمل. |
Je suis perdue. Ce sont mes futurs petits-enfants ou les tiens? | Open Subtitles | تشوشت ، هل هؤلاء أحفادكِ المستقبليين أو أحفادي ؟ |
Je vous promets que contrairement à vos petits-enfants, je vous appellerai. | Open Subtitles | نعم، أعدك بأنه على عكس أحفادك أنني سأتصل بك |
La plupart des femmes âgées sont confrontées à des problèmes familiaux tels que des relations difficiles avec leur fils et leurs brus et une interaction limitée avec leurs enfants et leurs petits-enfants. | UN | تواجه معظم المسنات مشاكل عائلية مثل تدهور العلاقات مع أبنائهن وزوجاتهم وعدم التداخل مع الأطفال والأحفاد. |
Ses enfants et ses petits-enfants sont assurés pour la vie. | Open Subtitles | أطفاله وأحفاد أطفاله مُهيئين لعيش حياة كريمة رغدة |
Et ceux qui ne sont pas de sa famille ont survécu, ainsi qu'un de ses petits-enfants, qui devait être illégitime. | Open Subtitles | وكل من لا يقرب لها نجا. مع حفيد واحد أعتقد أنّه قد يكون طفلاً غير شرعي. |
Les articles 10 et 12 de la Constitution visent la citoyenneté des personnes qui sont des enfants ou des petits-enfants de citoyens des Seychelles et qui épousent des citoyens des Seychelles. | UN | وتتعلق المادتان 10 و 12 من الدستور بالأشخاص الذين هم أطفال أو أحفاد أشخاص متزوجين بمواطنين حاصلين على جنسية سيشيل. |
L’époux survivant hérite soit de la moitié soit de la totalité des biens, selon qu’il y a ou non des enfants ou petits-enfants vivants au moment du décès. | UN | فيرث الباقي على قيد الحياة إما نصف التركة أو كلها بحسب وجود أطفال أو أحفاد وقت الوفاة. |
Marié, sept enfants et six petits-enfants. | UN | اﻷسرة: متزوج ولديه سبعة أولاد وستة أحفاد. |
On a eu trois enfants, sept petits-enfants, et une vie pleine de souvenirs. | Open Subtitles | حظينا بثلاث أطفال، وسبع أحفاد وذكريات لحياة كاملة |
Et je sais que c'est dur d'être loin de ses petits-enfants. | Open Subtitles | وأعلم أنه كان صعباً أن تبقوا بعيداً عن الأحفاد |
La popularité du système de famille nucléaire a pratiquement détruit le solide lien familial qui existait entre les petits-enfants et les grands-mères. | UN | وقضى شيوع نظام الأسرة النواة أو كاد على نظام الترابط التقليدي القوي بين الأحفاد وجداتهم. |
:: Pourcentage de personnes âgées s'occupant de leurs petits-enfants Thème 7 | UN | :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يقومون برعاية الأحفاد |
M. Rabin était un ami de mon pays, et sa dernière rencontre à New York avec le Président de la République tchèque, Václav Havel, est un événement dont je parlerai à mes petits-enfants. | UN | لقد كان رابين صديقا لبلدي، وكان آخر اجتماع عقده في نيويورك مع رئيس بلدي، فاكلاف هافيل، مناسبة سأحدث أحفادي عنها. |
Vous le direz à vos petits-enfants et à leurs petits-enfants et à leurs petits-enfants. | Open Subtitles | سوف تخبر أحفادك عنه، وأحفادك يخبرون أحفادهم و أحفادهم يخبرون أحفادهم |
Les ménages à génération manquante, constitués de grands-parents et de leurs petits-enfants, sont monnaie courante dans bon nombre de pays en développement. | UN | وتشيع الأسر المعيشية التي لا تضم إلا الأجداد والأحفاد دون الجيل الأوسط في كثير من البلدان النامية. |
Elles continueront d'exister longtemps après la fin de la guerre; elles mutileront ou tueront les enfants et les petits-enfants des soldats qui les ont posées. | UN | وسيستمر وجودها مدة طويلة بعد إنتهاء الحرب. وستتسبب في تشويه وقتل أبناء وأحفاد الجنود الذين بثوها. |
Tu as 11 petits-enfants et tu lâches pas les vieilles histoires. | Open Subtitles | أنت تملك 11 حفيد ولا يمكنك نسيان الهراء القديم ؟ |
- Vous avez cinq petits-enfants ? | Open Subtitles | شريكي اخبرني أنه لديك خمسة احفاد هذا رائع |
Avec un peu de chance, elle n'oubliera pas si vite ses pauvres parents, elle reviendra nous voir et nous donnera plein de petits-enfants. | Open Subtitles | وأيضاً, يمكنها أن تتذكر والدتها وأباها العجائز وتعود إليهم بأحفاد كثيرين |
Je ne voulais pas mourir d'un cancer du poumon avant d'avoir pu voir mes petits-enfants. | Open Subtitles | وأنني أيضًا لم أرد أن أموت من سرطان الرئة قبل أن ألتقي بأحفادي |
Dans quelques années, tu pourrais raconter à tes petits-enfants : | Open Subtitles | هل تعلم.. بعد عدة سنين بإمكانك إخبارها لأحفادك |
Le missile est passé au-dessus de la tête de plusieurs des enfants et petits-enfants de M. Sawafeary, qui s'étaient allongés sur le sol. | UN | ومر الصاروخ فوق العديد من أطفال السيد الصوافيري وأحفاده الذين كانوا مستلقين على الأرض. |
La grand-mère et plusieurs de ses petits-enfants se dirigeaient vers leur exploitation agricole, non loin de là. | UN | وكانت الجدة وبعض أحفادها متجهين إلى مزرعتهم القريبة. |
Peut-être que si ma fille s'était mariée et que j'avais eu des petits-enfants, ça aurait un peu ralenti les choses. | Open Subtitles | ، لا أعلم ، ربما لو ابنتي تزوّجت وأنجبت حفيداً لي لـ ربّما هدأ رتم حياتي قليلاً |
Vous avez eu un sourire narquois quand mes petits-enfants ont été traînés au cachot. | Open Subtitles | هل تذكر الطريقة أنت مبتسم بتكلف في وجهي عندما حفيدي وحفيدة تم سحب قبالة إلى زنازينهم؟ |