Ma gratitude va aussi à notre Secrétaire général, Vladimir Petrovsky, à son adjoint, Abdelkader Bensmail, et à tout le personnel du secrétariat. | UN | وأعرب عن امتناني كذلك ﻷميننا العام السيد فلاديمير بتروفسكي ولنائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل ولجميع موظفي اﻷمانة. |
Je veux remercier le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et vous, M. Bensmail, qui avez partagé généreusement votre expérience unique avec la délégation ukrainienne, surtout pendant notre présidence. | UN | وأشكر الأمين العام للمؤتمر السيد بتروفسكي. وأشكر السيد بن اسماعيل على إشراك الوفد الأوكراني في تجربته الفريدة من نوعها، وبشكل خاص أثناء فترة رئاستنا للمؤتمر. |
De même, j'exprime notre reconnaissance à MM. Petrovsky et Bensmail et à leurs collègues pour le concours précieux qu'ils ont apporté aux travaux de cette conférence. | UN | وأود الإعرب كذلك عن امتناننا للسيدين بتروفسكي وبن إسماعيل، ومعاونيهم، على ما يقدمونه من دعم قيم لأعمال هذا المؤتمر. |
En la personne de M. Vladimir Petrovsky, nous saluons un distingué diplomate qui est depuis longtemps un expert réputé en matière de désarmement. | UN | ونحن نحيي في شخصية السيد فلاديمير بيتروفسكي دبلوماسيا ممتازا. وهو من زمن طويل خبير في كل ما يتعلق بنزع السلاح. |
Je remercie également MM. Petrovsky et Bensmaïl et tous les membres du secrétariat, auprès desquels j'ai trouvé toute l'aide dont j'avais besoin et chaque fois que j'en ai eu besoin. | UN | كما أشكر السيد بتروفيسكي والسيد بن اسماعيل وكل أعضاء اﻷمانة الذين قدموا لي كل ما احتجت من مساعدة كلما احتجتها. |
Après leurs déclarations, je donnerai la parole au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky. | UN | وبعد الاستماع إلى بياناتهم سأعطي الكلمة للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد فلاديمير بتروفسكي. |
La coopération avec M. Petrovsky, à l'intérieur ou à l'extérieur de cette salle, ne me laisse que de bons souvenirs. | UN | وعندما أعود بذاكرتي إلى الوراء أجد وفرة من الذكريات الطيبة عن تعاوننا مع السيد بتروفسكي في هذه الهيئة وخارج تلك القاعة. |
C'est aussi toujours pour moi un plaisir de voir parmi nous M. Petrovsky et M. Dhanapala. | UN | وأود أيضاً أن أبين أنه يسرني دائماً أن أرى السيد بتروفسكي والسيد دانابالا بين الحضور. |
Nous sommes aujourd'hui très heureux d'avoir parmi nous M. Dhanapala et nous sommes particulièrement heureux de la présence de M. Petrovsky. | UN | إننا نشعر بسعادة بالغة اليوم لحضور السيد دانابالا معنا كما نشعر بسعادة خاصة لحضور السيد بتروفسكي. |
M. Petrovsky est un éminent spécialiste des relations internationales et du désarmement. | UN | فالسيد بتروفسكي اختصاصي مبرز في العلاقات الدولية ونزع السلاح. |
Je note que M. Petrovsky associe avec bonheur une activité professionnelle avec un travail de recherche scientifique. | UN | ولقد تمكن السيد بتروفسكي من الجمع بنجاح بين الخدمة المهنية والتحقيق العلمي في عمله. |
Au nom du Groupe des 21, je réitère à M. Petrovsky et à sa famille nos meilleurs vœux de succès et de bonheur. | UN | واسمحوا لي أن أكرر بالنيابة عن مجموعة ال21 أطيب أمنياتنا للسيد بتروفسكي ولأسرته بمستقبل سعيد وحافل بالنجاح. |
Nous sommes tristes de voir partir M. Petrovsky et nous lui adressons, ainsi qu'à son épouse, tous nos vœux pour l'avenir. | UN | سيادة الرئيس يساورنا شعور بالحزن لمغادرة السيد بتروفسكي ولكننا نتمنى له ولزوجته أطيب الأمنيات في مساعيهما في المستقبل. |
Tous ces instruments sont en partie les fruits de la riche expérience diplomatique et des compétences remarquables de M. Petrovsky. | UN | واستفادت جميع تلك الإنجازات من خبرة السيد بتروفسكي الدبلوماسية الثمينة ومن مهاراته البارزة. |
La délégation chinoise a apprécié la coopération heureuse et fructueuse avec M. Petrovsky et le secrétariat de la Conférence du désarmement. | UN | ولقد كان تعاون الوفد الصيني مع السيد بتروفسكي وأمانة مؤتمر نزع السلاح تعاوناً إيجابياً ومثمراً. |
Ce fut un grand plaisir, pour moi personnellement et pour ma délégation, de travailler avec M. Petrovsky. | UN | وإنه لمن دواعي السرور الكبير بالنسبة إليّ شخصياً وبالنسبة إلى وفدي أن تكون قد أتيحت لنا فرصة العمل مع السيد بتروفسكي. |
Au cours de mes deux mandats à Genève, j'ai eu beaucoup de chance de bénéficier de cette excellente collaboration avec M. Petrovsky et j'ai pu profiter de son assistance et de ses conseils. | UN | فلقد كان لي شرف التعاون مع السيد بتروفسكي أثناء فترتي ولايتي في جنيف واستفدت من مساعدته ومشورته. |
Je tiens aussi à remercier M. Vladimir Petrovsky et ses collaborateurs pour leurs sages conseils. | UN | كما أود بالمثل أن أشكر السيد فلاديمير بيتروفسكي وفريقه على ما أسدوه من مشورة حكيمة. |
Je me dois de remercier le Directeur général Petrovsky, le Secrétaire général adjoint RománMorey, ainsi que le personnel du secrétariat pour leur professionnalisme. | UN | ولا يسعني إلا أن أوجه شكري للمدير العام بيتروفسكي ونائب الأمين العام رومان موريه وموظفي الأمانة على مساعدتهم الحرفية. |
Je remercie également M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, et son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, pour leur dur travail et leur soutien permanent de la Conférence. | UN | كما أنني أشكر السيد فلاديمير بيتروفسكي اﻷمين العام للمؤتمر ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل على تفانيهما في العمل ودعمهما المستمر للمؤتمر. |
Je voudrais en même temps remercier M. Vladimir Petrovsky du concours qu'il apporte aux travaux de cette conférence en sa qualité de secrétaire général de l'instance. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لشكر السيد فلاديمير بتروفيسكي على مساهمته كأمين عام، في أعمال هذا المؤتمر. |
Je remercie également le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Petrovsky, et son adjoint, M. Bensmail, pour la façon dont ils m'ont fait bénéficier de leur grande expérience et de leur savoir-faire. | UN | كما أشعر بالامتنان للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد بيتروفيسكي ولنائبه السيد بن اسماعيل، على ما وضعاه تحت تصرفي من تجاربهما وخبراتهما. |
Il y aura de nombreux couples du milieu artistique, tu pourrais peut-être venir avec Aleksandr Petrovsky. | Open Subtitles | سيكون هناك العديد من الأزواج من عالم الفن (وربما تستطيعين إحضار (أليكساندر باتروفسكي |