"peu d'importance" - قاموس فرنسي عربي

    peu d'importance

    اسم

    ويكيبيديا

    "peu d'importance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أولوية دنيا
        
    • يعتبر غير ذي صلة
        
    • مدى ضآلة
        
    • عدم الاهتمام كثيرا
        
    • قلة الأهمية
        
    • أهمية ضئيلة
        
    Selon les données disponibles, on continue d'accorder peu d'importance à la préparation préalable. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة، لا يزال التأهب يمثل أولوية دنيا.
    Comme il est indiqué dans le rapport, le PNUD, en tant que fournisseur de services centraux à UNIFEM, aurait dû intervenir plus activement pour redresser la situation financière de cet organisme, ce qui ne voulait pas du tout dire pour autant qu'UNIFEM avait été considéré comme de peu d'importance. UN وكما هو مشار إليه في التقرير، كان يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه من مقدمي الخدمات اﻷساسية للصندوق اﻹنمائي للمرأة معالجة الحالة المالية للصندوق على نحو أكثر فعالية؛ غير أن ذلك لا يشير بأي حال إلى أن الصندوق قد أعطي أولوية دنيا.
    peu d'importance du point de vue de l'exposition humaine, d'après les estimations. UN يعتبر غير ذي صلة بالإندوسلفان.
    peu d'importance du point de vue de l'exposition humaine, d'après les estimations. UN يعتبر غير ذي صلة بالإندوسلفان.
    La façon humiliante que tu as de me montrer le peu d'importance que j'ai à tes yeux. Open Subtitles أن تبين لي، بطريقة مهينة جدًأ مدى ضآلة ما أعنيه لك
    Tu vois bien le peu d'importance que j'ai pour toi. Open Subtitles لكن انظر بنفسك مدى ضآلة ما أعنيه لك
    Le FNUAP travaillait aussi avec les associations pour les Nations Unies dans différents pays du monde mais avait constaté qu'elles avaient tendance à accorder relativement peu d'importance aux questions de population et de santé en matière de reproduction et aux informations sur le travail du Fonds. UN وأضاف المدير بأن الصندوق يعمل أيضا مع رابطات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ولكنه وجد أنها تميل إلى عدم الاهتمام كثيرا بقضايا السكان والصحة اﻹنجابية واﻷخبار والمعلومات المتعلقة بأعمال الصندوق.
    Le FNUAP travaillait aussi avec les associations pour les Nations Unies dans différents pays du monde mais avait constaté qu'elles avaient tendance à accorder relativement peu d'importance aux questions de population et de santé en matière de reproduction et aux informations sur le travail du Fonds. UN وأضاف المدير بأن الصندوق يعمل أيضا مع رابطات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ولكنه وجد أنها تميل إلى عدم الاهتمام كثيرا بقضايا السكان والصحة اﻹنجابية واﻷخبار والمعلومات المتعلقة بأعمال الصندوق.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le peu d'importance accordée par l'État partie à ce problème contribue à la persistance de ces stéréotypes, ce qui entrave la pleine application de la Convention. UN وما يدعو اللجنة إلى القلق أيضا هو أن قلة الأهمية التي تعيرها الدولة الطرف لهذه المشكلة تسهم في استمرار هذه القوالب النمطية مما يحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Cela est probablement dû au fait que la précision exigée a peu d'importance, puisque la notification par un État de son intention de ne pas devenir partie au traité n'empêche pas cet État de le devenir ultérieurement. UN وربما يرجع ذلك إلى أن التحديد المطلوب ذو أهمية ضئيلة بالنظر إلى أن الإخطار المقدم من دولة ما بنيتها عدم الانضمام إلى المعاهدة لا يمنع هذه الدولة نفسها من الانضمام لاحقاً إلى المعاهدة.
    Comme il est indiqué dans le rapport, le PNUD, en tant que fournisseur de services centraux à UNIFEM, aurait dû intervenir plus activement pour redresser la situation financière de cet organisme, ce qui ne voulait pas du tout dire pour autant qu'UNIFEM avait été considéré comme de peu d'importance. UN وكما هو مشار إليه في التقرير، كان يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه من مقدمي الخدمات اﻷساسية للصندوق اﻹنمائي للمرأة معالجة الحالة المالية للصندوق على نحو أكثر فعالية؛ غير أن ذلك لا يشير بأي حال إلى أن الصندوق قد أعطي أولوية دنيا.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le peu d'importance accordée par l'État partie à ce problème contribue à la persistance de ces stéréotypes, ce qui entrave la pleine application de la Convention. UN وما يدعو اللجنة إلى القلق أيضا هو أن قلة الأهمية التي تعيرها الدولة الطرف لهذه المشكلة تسهم في استمرار هذه القوالب النمطية مما يحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    117. Les politiques appliquées aux produits en fonction de critères écologiques se concentrent souvent sur des caractéristiques qui ont relativement peu d'importance pour le produit proprement dit, mais qui peuvent en avoir du point de vue de l'environnement. UN ٧١١- وكثيراً ما تُركز سياسات المنتجات المتصلة بالبيئة على صفات منتجات ذات أهمية ضئيلة نسبياً من حيث المنتج في حد ذاته والتي قد تكون هامة على الرغم من ذلك من وجهة نظر بيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد