ويكيبيديا

    "peu trop" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكثر من اللازم
        
    • كثيرًا
        
    • بعض الشيء
        
    • قليلًا
        
    • أكثرت
        
    • حد ما
        
    • مفرطة
        
    • تستأثر بكل شيء
        
    • أفرطت
        
    • أكثر من اللزوم
        
    • القليل جدا
        
    • بقدر أعظم مما ينبغي
        
    • مبالغ به
        
    • مبالغ فيه
        
    • مبالغاً
        
    Il est intelligent, peut-être un peu trop pour son bien. Open Subtitles ذكي. ربما ذكياً أكثر من اللازم ليفيده ذلك.
    Dans ce contexte, la vérification est un peu trop fluide et n'est pas suffisamment précise. UN وفي هذا السياق، فإن التحقق مائع قليلا أكثر من اللازم وليس دقيقا بقدر كاف.
    Tu sais, la ligne est mince entre réfléchir un peu trop et ne pas être suffisamment dans le jeu. Open Subtitles انت تعلم أن هُنالك فرق كبير بين أن تفكر كثيرًا بشأن المباراة وبين أن لا تستطيع التفكير بالمباراة اساسًا
    Un peu trop tôt pour ça, tu ne crois pas ? Open Subtitles مازال الوقت مبكراً بعض الشيء لذلك ألا تعتقد ذلك؟
    Un peu trop improvisé à mon goût, mais on travaillera ça. Open Subtitles خالفت قليلًا ما أحبّذ، لكنّنا سنعمل على تدبر ذلك.
    Un petit peu trop de peinture de guerre, peut être. Open Subtitles لا كنك قد تكونين أكثرت من طلاء الحرب
    Ces derniers temps, je commence à me demander si nous ne sommes pas un peu trop à l'aise ici. Open Subtitles لكنني بدأت أتساءل مؤخراً إن كنا نشعر براحة أكثر من اللازم هنا ربما
    Tu te serais pas un peu trop amusée ? Open Subtitles رُبّما كنتِ تستمعين بعملكِ أكثر من اللازم قليلاً.
    Ma femme et moi trouvions qu'elle y allait un peu trop souvent. Open Subtitles زوجتى و أنا ظننا انها تقضى وقت أكثر من اللازم لذا, عندما اتصلت زوجتى هذا الصباح
    Vous approchez un peu trop de notre territoire ! Open Subtitles ألستم مقتربين كثيرًا من منطقتنا أيها الصبية؟
    Je veux dire, aller, tu ne t'appuies pas un peu trop sur ce journal ? Open Subtitles بحقّك، ألا تبالغين كثيرًا في اعتمادك على هذه المذكّرة؟
    Je pensais surtout qu'il buvait un peu trop. Open Subtitles كُلّ هذا الوقت إعتقدتُ بأنّه كان يشرب كثيرًا
    Elle est un peu trop grande, ce qui la rend étrange. Open Subtitles إنها طويلة جداً مما يجعلها تبدو طويلة بعض الشيء
    La lumière du jour est un peu trop vive pour moi. Open Subtitles وضوء النهار مشرق بعض الشيء بالنسبة إلي حالياً
    Tu es un peu trop sapé pour un tournoi d'échecs. Open Subtitles أترتدي قميص الشاب الوسيم؟ إنه مبالغ به قليلًا لحضور بطولة شطرنج
    Un peu trop de Jäger la nuit dernière. Open Subtitles لقد أكثرت من شراب الـ "يقر" ليلة البارحة
    À son avis, cependant, les projections des recettes provenant de la collecte de fonds pour 2001 étaient un peu trop basses. UN لكنه وجد أن تقديرات الإيرادات المتأتية من جمع الأموال لعام 2001 موضوعة بشكل ضعيف إلى حد ما.
    C'est juste mon ouïe de vampire qui fonctionne un peu trop bien en ce moment. Open Subtitles أجل، إنّما سمع مصّاص الدماء لديّ يعمل بكفائة مفرطة مؤخرًا.
    L'Administrateur a accueilli avec enthousiasme le succès remporté par les programmes de gouvernance mais a formulé une mise en garde en disant que si la gouvernance continuait à prendre de l'expansion au cours des années, elle risquait de devenir une catégorie un peu trop passe partout. UN وعبر مدير البرنامج عن تحمسه لبرامج شؤون الحكم السليم لكنه حذر من أن تتحول مسألة الحكم إلى فئة تستأثر بكل شيء في ظل نموها عبر السنوات.
    - Peut-être que... j'ai un peu trop bu. Open Subtitles فقط أخرج من هناك ربما أفرطت في الشرب قليلا
    A part le fait que je connais un peu trop la vie sexuelle de mon voisin, ça va. Open Subtitles بإستثناء أنّني أعرف أكثر من اللزوم .بشأن الحياة الغرامية لجاري، فلا بأس
    Il faut un peu trop réfléchir, c'est ça que tu me dis ? Open Subtitles وهناك القليل جدا مسكر. غير أن ما كنت تقول لي؟
    Donc, nous avons d’un côté Hiatt qui pense que la presse a été un peu trop timide dans sa critique de l’administration Bush, et d’un autre côté Frankel qui estime qu’un processus « brouillon et confus » permet quand même de faire du bon travail. Mon opinion est tout autre. News-Commentary هذا يعني أنه بينما يرى هيات مؤسسة صحافية تتسم بقدر أعظم مما ينبغي من الجبن فيما يتصل بالإشراف على إدارة بوش ، فإن فرانكل يرى مؤسسة صحافية تؤدي عملاً يتسم بالعشوائية والارتباك إلا أنها في النهاية تتوصل إلى نتائج طيبة. أما أنا فأرى صورة مختلفة تمام الاختلاف.
    Mais ça reste un peu trop pour un voyage en avion. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك انه مبالغ به بالنسبة للطائرة
    Le goût d'herbe est un peu trop artificiel, mais y a du potentiel ici. Open Subtitles ملاحظات الحثّ على النباتيّة محفّذة بشكل مبالغ فيه قليلًا
    Lui sourire à deux, ce serait en faire un peu trop. Open Subtitles -لعلك تبتسمين في وجهها ألن يكون هذا مبالغاً إذا ابستم لها كلانا كالحمقى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد