En même temps, le peuple lao soutient pleinement les aspirations ardentes du peuple coréen à la réunification pacifique et indépendante de la Corée. | UN | وفي الوقت ذاته، يؤيد الشعب اللاوي كل التأييد تطلعات الشعب الكوري الحارة الى إعادة التوحيد السلمية والمستقلة لكوريا. |
Le peuple coréen, qui vit dans une tension constante et dans le danger de guerre, se sent plus solide que d'autres sur ce point. | UN | وإننا، نحن الشعب الكوري الذي يعيش باستمرار تحت وطأة التوتر وخطر الحرب، لنا رأي أكثر وضوحاً من غيرنا عن هذه المسألة. |
Ce sont encore les ÉtatsUnis qui menacent le peuple coréen de leurs armes nucléaires. | UN | ومرة أخرى فإنها الولايات المتحدة التي تهدد الشعب الكوري بالأسلحة النووية. |
La Commission d'enquête recommande que le peuple coréen s'attache à promouvoir progressivement le dialogue intercoréen afin d'aboutir à un programme de réconciliation. | UN | 91- وتوصي لجنة التحقيق بأن يشجع الكوريون الحوار بين الكوريتين باتباع نهج تدريجي يفضي إلى برنامج للمصالحة. |
Il y a très peu d'exemples dans l'histoire coréenne de graves problèmes engendrés par une discrimination raciale et ethnique, du fait de cette forte homogénéité du peuple coréen. | UN | ولم يشهد تاريخ كوريا سوى القليل من المشاكل الحادة المتصلة بالتمييز العرقي واﻹثني وذلك بسبب القدر العالي من التجانس العرقي واﻹثني في صف شعب كوريا. |
Malgré ces considérations, les autorités japonaises refusent de réfléchir honnêtement aux torts qu'ils ont causés au peuple coréen. | UN | ومع ذلك، ترفض السلطات اليابانية التفكير بأمانة في الضرر الذي ألحقته بالشعب الكوري. |
C'est le début des atrocités commises par les États-Unis contre le peuple coréen. | UN | وكانت تلك بداية الفظائع الوحشية التي ارتكبتها الولايات المتحدة في حق الأمة الكورية. |
De même, la Conférence du Mouvement des pays non alignés a manifesté son appui aux démarches visant à réunifier la péninsule coréenne sur la base des aspirations légitimes et des efforts concertés du peuple coréen lui-même, comme l'indique la déclaration commune publiée le 15 juin 2000, à l'issue du sommet nord-sud historique qui s'est déroulé à Pyongyang. | UN | وبالمثل، أعرب مؤتمر قمة الحركة عن دعمه للجهود المبذولة لإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية على أساس التطلعات المشروعة وتضافر جهود الشعبين الكوريين كما ورد في الإعلان المشترك الصادر في 15 حزيران/يونيه 2000 في اجتماع القمة التاريخي بين الكوريتين الشمالية والجنوبية الذي عقد في بيونغ يانغ. |
Le peuple coréen transformera sa douleur d'aujourd'hui en force et en courage et imprimera un nouvel élan formidable à la révolution et à la construction, dans tous les domaines. | UN | وسيحول الشعب الكوري أحــزان اليـوم إلى قوة وشجاعة، وسيحقق دفعة كبرى جديدة في كل مجالات الثورة والبناء. |
Le peuple coréen a un esprit extrêmement indépendant, et cette indépendance est synonyme de vie pour la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن الشعب الكوري يعتز باستقلاله إيما اعتزاز، فالاستقلال يعني الحياة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
C'est pourquoi les contributions faites à la Corée par les Nations Unies demeurent profondément implantées dans la mémoire du peuple coréen. | UN | ووفقا لذلك، فإن مساهمات اﻷمم المتحدة لكوريا لا تزال عميقة اﻷثر في ذاكرة الشعب الكوري. |
Le peuple coréen entend renforcer ces acquis, et ce dans le plein respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وقال إن الشعب الكوري ينوي تعزيز هذه المكتسبات، وذلك مع الاحترام الكامل لحقوق الانسان وللحريات اﻷساسية. |
Le Gouvernement japonais doit admettre franchement les crimes commis contre le peuple coréen et les réparer sans tarder. | UN | ويجب أن تقر حكومة اليابان صراحة بالجرائم التاريخية التي ارتكبت ضد الشعب الكوري وأن تكفر عنها بصورة جدية في وقت مبكر. |
Il appartient au peuple coréen lui-même de choisir son système politique et économique. | UN | فاختيار النظام السياسي والاقتصادي أمر يخص الشعب الكوري نفسه. |
La dénucléarisation de l'ensemble de la péninsule coréenne a été la dernière instruction donnée par le grand leader du peuple coréen, le Président Kim Il Sung. | UN | لقد كان نزع الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية هو التوجيه الأخير من قائد الشعب الكوري العظيم، كيم إيل سونغ. |
Il ne s'agit là que de la pointe de l'iceberg de toutes les atrocités et crimes contre l'humanité commis par le Japon contre le peuple coréen. | UN | وهذا لا يمثل إلا جزءا ضئيلا من الفظائع والجرائم ضد الإنسانية التي اقترفتها اليابان ضد الشعب الكوري. |
Le peuple coréen a un esprit très indépendant, et l'indépendance a une signification vitale pour la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن الشعب الكوري مستقل التفكير بصورة قوية؛ والاستقلال يعني الحياة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le peuple coréen ne l'avait pas souhaité ni exigé. | UN | ولم يكن التقسيم ممثلاً لإرادة الشعب الكوري أو مطلباً من مطالبه. |
Après sa défaite, le Japon aurait dû se repentir de ses crimes devant le peuple coréen et prendre un nouveau départ. | UN | وكان على اليابان، بعد هزيمتها، أن تعترف بجرائمها أمام الشعب الكوري وأن تبدأ بداية جديدة. |
La politique des autorités japonaises inquiète et écoeure les peuples d'Asie et tous les autres peuples, sans parler du peuple coréen. | UN | وجميع سياسات السلطات اليابانية تثير عظيم التوجس والاشمئزاز من جانب شعب آسيا والعالم، ناهيك عن الشعب الكوري. |