ويكيبيديا

    "peut être accompli" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمكن تحقيقه
        
    • يمكن إنجازه
        
    Cela, nous l'espérons, montrera ce qui peut être accompli lorsque les pays travaillent de concert pour traiter une question qui les préoccupe tous. UN ونحن على يقين بأن هذا سيبين ما الذي يمكن تحقيقه عندما تعمل البلدان سوية لدى تصديها لقضية ذات اهتمام مشترك.
    Ce plan est basé sur une évaluation réaliste de ce qui peut être accompli pendant les 12 premiers mois d'une mission. UN ويستند النموذج إلى تقدير لما يمكن تحقيقه واقعيا في بيئة البدء في السنة الأولى من العمليات.
    Les faits encourageants survenus en Europe du Sud-Est montrent ce qui peut être accompli par la communauté internationale lorsque celle-ci agit de manière cohérente et coordonnée. UN ويتضح من التطورات الإيجابية في جنوب شرق أوروبا ما يمكن تحقيقه حينما يعمل المجتمع الدولي بصورة متماسكة ومنسقة.
    À cet égard, il convient d'établir une distinction entre ce qui peut être accompli au cours de l'exercice considéré et les attentes plus lointaines. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التمييز بين ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية وما يدخل في عِداد التوقعات الأطول أجلا.
    Ces initiatives sont des exemples brillants de ce qui peut être accompli lorsque les pays décident de s'acquitter de leurs responsabilités en tant que gestionnaires de l'environnement. UN وتشكـل هـذه المبـادرات أمثلـة رائعـة علـى ما يمكن إنجازه عندما تقرر البلدان أن تتحمل مسؤولياتها بصفتها راعية للبيئة.
    Le travail d'éducation et de la sensibilisation est difficile et ne peut être accompli à coup de décrets. UN ويمثل التثقيف والتوعية عملا شاقا لا يمكن إنجازه بمرسوم.
    On a pu constater au cours des six derniers mois ce qui peut être accompli avec un appui soutenu. UN وأوضحت الأشهر الست الماضية ما يمكن تحقيقه في حالة استدامة الدعم.
    Le modèle nigérian illustre parfaitement ce qui peut être accompli lorsqu'on s'engage dans un processus de réinsertion. UN والنموذج النيجيري يوضح توضيحا كاملا ما يمكن تحقيقه عن طريق الالتزام الحقيقي بعملية إعادة الإدماج.
    Il montre ce qui peut être accompli grâce à une volonté politique durable et une véritable communauté de vues. UN إذ أثبت ما يمكن تحقيقه من خلال الإرادة السياسية الدؤوبة ووحدة الهدف.
    Qui sommes-nous pour placer des limites à ce qui peut être accompli ? Open Subtitles من نحن لكي نضع حدود على ما يمكن تحقيقه ؟
    Malgré la tragédie récente des conflits dans le périmètre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Europe est à considérer comme un exemple positif de ce qui peut être accompli dans le domaine de la sécurité régionale grâce au désarmement classique. UN وبالرغم من تاريخ الصراعات المأساوية الأخيرة التي وقعت على حدود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يمكن اعتبار أوروبا نموذجا جيدا لما يمكن تحقيقه في ميدان الأمن الإقليمي عن طريق نزع السلاح التقليدي.
    Toutefois, ces réalisations sont avant tout à mettre à l'actif du peuple sierra-léonais et de ses dirigeants. Elles témoignent de ce qui peut être accompli avec la détermination nationale requise et un appui solide de la communauté internationale. UN واستدرك قائلا إن المنجزات ترجع، فوق كل شيء، إلى شعب سيراليون وقادته، هي دليل على ما يمكن تحقيقه بتوافر العزم الوطني اللازم والدعم الثابت من المجتمع الدولي.
    En cela, la Convention constitue l'exemple de ce qui peut être accompli lorsque existe la volonté politique de s'attaquer à des questions d'envergure mondiale grâce au formidable pouvoir d'un instrument accepté internationalement. UN وبهذا، تقدم الاتفاقية نموذجا لما يمكن تحقيقه إذا توفرت الإرادة السياسية لتناول المسائل التي تحظى بالاهتمام العالمي من خلال القوة الهائلة لصك متفق عليه دوليا.
    L'ouverture du point de passage de la rue Ledra est indicatif de ce qui peut être accompli avec la volonté politique nécessaire. UN 47 - وترمز إقامة المعبر عند شارع ليدرا إلى ما يمكن تحقيقه في وجود الإرادة السياسية المطلوبة.
    Il peut être accompli optimalement grâce à la création d'un poste de haut commissaire pour les droits de l'homme, et nous espérons oeuvrer avec le Secrétaire général à cette fin. UN وهذا يمكن إنجازه على أحسن وجه عن طريق إنشاء منصب مفوض سام لشؤون حقوق اﻹنسان، ونأمل أن نعمل مع اﻷمين العام على بلوغ هذه الغاية.
    121. Sarajevo offre encore une bonne illustration de ce qui peut être accompli lorsque la volonté politique se mobilise. UN ١٢١ - وما زالت سراييفو تمثل مؤشرا لما يمكن إنجازه عندما تتوفر اﻹرادة السياسية.
    Les activités de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala sont un cas de réussite qui montre ce qui peut être accompli à travers l'action multilatérale, dans l'intérêt des États et des peuples du monde. UN تشكّل أعمال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا مثالا ناجحا لما يمكن إنجازه عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف، التي تستفيد منها دول وشعوب العالم.
    De nombreux indicateurs de succès ont été redéfinis pour les rendre plus pertinents et plus mesurables, de sorte qu'ils constituent clairement un élément de référence de ce qui peut être accompli pendant l'exercice budgétaire. UN وقد أعيد تعريف الكثير من مؤشرات الإنجاز للتأكد من أهميتها وإمكانية قياسها بوصفها نقاطا مرجعية واضحة لما يمكن إنجازه في فترة الميزانية.
    Il y a cependant une limite à ce qui peut être accompli en une période aussi courte. UN 68 - ومع ذلك، هناك حد لما يمكن إنجازه في فترة قصيرة هكذا.
    Les Tokélaou sont un très bon exemple de ce qui peut être accompli grâce au processus de décolonisation; le représentant de la Bolivie félicite les Tokélaou et la puissance administrante, la Nouvelle-Zélande, pour la façon dont elles ont mené leurs relations tant bilatérales qu'avec le Comité. UN فقد كانت توكيلاو مثالاً رائعاً لما يمكن إنجازه عن طريق عملية القضاء على الاستعمار؛ وهو يمتدح توكيلاو والدولة القائمة بالإدارة، نيوزيلندا، للطريقة التى أدارا بها العلاقات بينهما والعلاقات باللجنة.
    En ma qualité de diplomate américain et de procureur ayant conduit cette initiative de l'Union européenne au cours des trois dernière années, je peux dire sans équivoque que cette action est un parfait exemple de ce qui peut être accompli dans le cadre d'une coopération opérationnelle entre les États-Unis et l'Union européenne. UN وأنا كدبلوماسي أمريكي ومدع عام قاد مبادرة الاتحاد الأوروبي هذه على مدى السنوات الثلاث الماضية، أستطيع أن أقول بشكل لا لبس فيه أنها مثال رائعا على ما يمكن إنجازه من خلال التعاون التنفيذي بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد