ويكيبيديا

    "peut attendre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمكنه الإنتظار
        
    • يمكن أن ينتظر
        
    • يمكن تأجيل
        
    • يمكنه الانتظار
        
    • يمكنها الانتظار
        
    • يمكن أن تنتظر
        
    • يمكن تأجيله
        
    • بإمكانه الإنتظار
        
    • يمكن الانتظار
        
    • يمكنك الإنتظار
        
    • يمكننا الانتظار
        
    • يستطيع الإنتظار
        
    • يمكن أن يتوقع
        
    • يستطيع الانتظار
        
    • يمكن ان ينتظر
        
    Dans un placard. 5 disques durs, mais ça peut attendre. Open Subtitles لا ، في الواقع إنه في خزانة خمس محركات أقراص صلبة ، لكن ذلك يمكنه الإنتظار
    Le bien-être des enfants ne peut attendre l'évolution spontanée des sociétés. UN فرفاه اﻷطفال لا يمكن أن ينتظر حدوث تطور عفوي للمجتمعات.
    Je viens d'être bipée aux urgences. Ça peut attendre ? Open Subtitles أُستدعيت توا للطوارئ ألا يمكن تأجيل الأمر؟
    L'évolution des comportements et des mentalités sera forcément longue, mais la planète ne peut attendre. UN وتطور عقلية الإنسان وسلوكه سيستغرق وقتا لا محالة، غير أن الكوكب لا يمكنه الانتظار.
    Même l'Angleterre ne peut attendre éternellement. Open Subtitles وحتى انكلترا لا يمكنها الانتظار الى الابد
    La situation des droits de l'homme au Moyen—Orient, cependant, ne peut attendre l'issue des délibérations déjà fort longues qui se poursuivent dans ce domaine. UN لكن حالة حقوق اﻹنسان في الشرق اﻷوسط لا يمكن أن تنتظر حتى تتمخض هذه المداولات الجارية منذ فترة طويلة عن نتيجة.
    Je voulais te parler. Ça peut attendre. Open Subtitles أردت التحدث إليك في موضوع ما ولكن يمكن تأجيله
    Quatre détectives rentrent et vous appelle par votre nom, je pense que le restaurant peut attendre, hein ? Open Subtitles أربعة محققين يأتونك و ينادونك بإسمك أعتقد أن المطعم بإمكانه الإنتظار, صحيح؟
    Nous ne savons pas quand papa sera de retour et ceci ne peut attendre. - Je l'écrirai. Open Subtitles لا نعرف متى سيرجع والدي وهذا شيء لا يمكنه الإنتظار.
    Sauf si sa valeur dépasse les 575 millions, ça peut attendre. Open Subtitles إذا لم يكن ذا أهمية أكثر من 575 مليون دولار يمكنه الإنتظار
    Elle ne peut attendre que l'on parvienne à une paix totale ou à un certain niveau de développement. UN إنه لا يمكن أن ينتظر حتى يتم تحقيق السلام التام أو حتى يتم بلوغ مستوى معين من التنمية.
    On ne peut attendre du créancier garanti qu'il joue le rôle de détective à l'égard du constituant. UN ولا يمكن أن ينتظر من الدائن المضمون أن يضطلع بدور التحري تجاه المانح.
    Je suis venu te faire signer ça avant que le conseil municipal ne se rebelle, mais ça peut attendre. Open Subtitles أجل، جئت لأخذ توقيعك على هذا قبلما يتمرد مجلس المدينة لكن يمكن تأجيل ذلك اعتبروني معكم
    Écoute, peu importe ce que tu es en train de faire, ça peut attendre. Open Subtitles انظر، أياً كان ما تقوم به، فإنه يمكنه الانتظار
    - Terminez. La guerre peut attendre. Open Subtitles - لا، انهِ مكالمتك، الحرب يمكنها الانتظار -
    On ne peut attendre la paix pour que justice soit faite. UN فالعدالة لا يمكن أن تنتظر حتى يتحقق السلام.
    Quoi que ce soit, va dormir. Ça peut attendre demain. Open Subtitles أيًّا يكُن، عليك أن تنام وتؤخّره، أوقن أن يمكن تأجيله للصباح.
    Votre conversation peut attendre. Open Subtitles أياً كان ما تتحدّثين عنه، فإنّه بإمكانه الإنتظار.
    Je ne sais pas ce que vous voulez faire de moi, mais ça peut attendre. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا تريد أن تفعل معي، ولكن لا يمكن الانتظار.
    - Ça peut attendre un peu ? Open Subtitles أنا بمنتصف شيء ما هل يمكنك الإنتظار ؟
    Ça peut attendre demain. Je vais préparer une des chambre d'amis. Open Subtitles الوقت متأخر، يمكننا الانتظار للغد سأحضّر له غرفة الضيوف
    Ca peut attendre. Je viens t'aider avec ça. M'aider ? Open Subtitles ذلك الأمر يستطيع الإنتظار دعني أساعدك في هذا
    Je pense qu'ils ont réagi ainsi que l'on peut attendre. Open Subtitles أعتقد أنها رد فعل وكذلك يمكن أن يتوقع.
    Le relèvement prendra du temps, mais satisfaire dans l'intervalle les besoins de base des populations, notamment les groupes les plus désavantagés et les plus vulnérables, ne peut attendre. UN وذكر أن الخروج من هذه الحالة يتوقع أن يكون بطيئا ولكن ما لا يستطيع الانتظار هو توفير الاحتياجات الأساسية للناس وخاصة للفئات الأكثر حرمانا والأكثر ضعفا.
    - Mais il avait besoin de moi pour vous dire que la désintox peut attendre, vu que c'est un peu intense en ce moment, avec la nouvelle entreprise . Open Subtitles لكنه اراد مني اخباركما ان مركز التأهيل يمكن ان ينتظر لإن الامور توترت قليلا الان مع الشركة الجديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد