8. Reconnaît que le plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus; | UN | 8 - تسلِّم بأن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وبأن تقييم كل حالة على حدة لبلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Considère que le plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme7 constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus; | UN | 8 - تسلم بأن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(7) تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تقييم بلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Considère que le plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus; | UN | 8 - تسلم بأن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(4) تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تقييم بلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
Convaincus en outre que l'offre d'assistance technique peut contribuer de manière importante à rendre les États mieux à même, y compris par le renforcement des capacités et des institutions, de prévenir et de combattre la corruption efficacement, | UN | واقتناعا منها كذلك بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما، بما في ذلك عن طريق تدعيم الطاقات وبناء المؤسسات، في تعزيز قدرة الدول على منع الفساد ومكافحته بصورة فعالة، |
Elle peut contribuer de manière décisive à améliorer l'environnement dans lequel le secteur privé exerce son activité. | UN | كما أن هذه المساعدة قد تكون بالغة الأهمية في تحسين البيئة المواتية لنشاط القطاع الخاص. |
Depuis mai 2001, le PNUD applique, avec l'aide du Gouvernement des Pays-Bas, un programme de réforme de la coopération technique en vue du renforcement des capacités, initiative qui vise à réexaminer les paramètres fondamentaux relatifs au renforcement des capacités et à déterminer comment la coopération extérieure peut contribuer de manière optimale au développement de capacités locales durables. | UN | 16 - ومنذ أيار/مايو 2001، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتابع، بدعم من الحكومة الهولندية، مبادرة التعاون التقني الإصلاحي لبناء القدرات من أجل إعادة النظر في المبادرة الأساسية لتنمية بناء القدرات وكيف يمكن للتعاون مع جهات خارجية أن يُسهم على أفضل وجه في تنمية بناء القدرات الأهلية الدائمة. |
Conscient que le bénévolat peut contribuer de manière importante aux efforts faits aux niveaux local et national à toutes les étapes de l'action humanitaire, | UN | وإذ يسلم بأن العمل التطوعي يمكن أن يسهم بقدر كبير في الجهود التي تبذل على صعيد المجتمع المحلي وعلى الصعيد الوطني في جميع مراحل العمل الإنساني، |
8. Reconnaît que le plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus ; | UN | 8 - تسلم بأن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار() تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تقييم بلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Reconnaît que le plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus; | UN | 8 - تسلم بأن خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار() تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وبأن تقييم بلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Reconnaît que le plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus ; | UN | 8 - تسلم بأن خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار() تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وبأن تقييم بلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Reconnaît que le plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus; | UN | 8 - تسلِّم بأن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار() تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تقييم كل حالة على حدة لبلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Reconnaît que le plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus; | UN | 8 - تسلم بأن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار() تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تقييم بلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Rappelle que le Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, mis à jour selon les besoins, constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus; | UN | 8 - تشير إلى أن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار() التي يجري تحديثها حسب الضرورة تمثل إطارا تشريعيا هاما لحصول الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الحكم الذاتي وأن تقييم حصول كل إقليم على الحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Rappelle que le Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, mis à jour selon les besoins, constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus; | UN | 8 - تشير إلى أن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار() التي يجري تحديثها حسب الضرورة تمثل إطارا تشريعيا هاما لحصول الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الحكم الذاتي، وأن تقييم حصول كل إقليم على الحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Rappelle que le Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, mis à jour selon les besoins, constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus; | UN | 8 - تشير إلى أن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار() التي يجري تحديثها حسب الضرورة تمثل إطارا تشريعيا هاما لحصول الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الحكم الذاتي، وأن تقييم حصول كل إقليم على الحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Rappelle que le Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, mis à jour selon les besoins, constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus ; | UN | 8 - تشير إلى أن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار() التي يجري تحديثها حسب الضرورة تمثل إطارا تشريعيا هاما لحصول الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الحكم الذاتي، وأن تقييم حصول كل إقليم على الحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Rappelle que le Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, mis à jour selon les besoins, constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus; | UN | 8 - تشير إلى أن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار() التي يجري تحديثها حسب الضرورة تمثل إطارا تشريعيا هاما لحصول الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الحكم الذاتي، وأن تقييم حصول كل إقليم على الحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
8. Rappelle que le Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, mis à jour selon les besoins, constitue un cadre législatif important pour l'accession à l'autonomie dans chaque territoire, et qu'une évaluation au cas par cas peut contribuer de manière importante au processus; | UN | 8 - تشير إلى أن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار() التي يجري تحديثها حسب الضرورة تمثل إطارا تشريعيا هاما لحصول الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الحكم الذاتي وأن تقييم حصول كل إقليم على الحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛ |
Convaincus en outre que l'offre d'assistance technique peut contribuer de manière importante à rendre les États mieux à même, y compris par le renforcement des capacités et des institutions, de prévenir et de combattre la corruption efficacement, | UN | واقتناعا منها كذلك بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما، بما في ذلك عن طريق تدعيم الطاقات وبناء المؤسسات، في تعزيز قدرة الدول على منع الفساد ومكافحته بصورة فعالة، |
Elle peut contribuer de manière décisive à améliorer l'environnement dans lequel le secteur privé exerce son activité. | UN | كما أن هذه المساعدة قد تكون بالغة الأهمية في تحسين البيئة المواتية لنشاط القطاع الخاص. |
Depuis mai 2001, le PNUD applique, avec l'aide du Gouvernement des Pays-Bas, un programme de réforme de la coopération technique en vue du renforcement des capacités, initiative qui vise à réexaminer les paramètres fondamentaux relatifs au renforcement des capacités et à déterminer comment la coopération extérieure peut contribuer de manière optimale au développement de capacités locales durables. | UN | 16 - ومنذ أيار/مايو 2001، يتابع البرنامج الإنمائي، بدعم من الحكومة الهولندية، مبادرة التعاون التقني الإصلاحي لبناء القدرات، من أجل إعادة النظر في المبادرة الأساسية لتنمية بناء القدرات وكيف يمكن للتعاون مع جهات خارجية أن يُسهم على أفضل وجه في تنمية بناء القدرات الأهلية الدائمة. |
Conscient que le bénévolat peut contribuer de manière importante aux efforts faits aux niveaux local et national à toutes les étapes de l'action humanitaire, | UN | وإذ يسلم بأن العمل التطوعي يمكن أن يسهم بقدر كبير في الجهود التي تبذل على صعيد المجتمع المحلي وعلى الصعيد الوطني في جميع مراحل العمل الإنساني، |