ويكيبيديا

    "peut le faire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمكنه فعل ذلك
        
    • يمكننا فعل هذا
        
    • نستطيع فعلها
        
    • يمكننا فعل ذلك
        
    • يستطيع فعل ذلك
        
    • يمكنها القيام بذلك
        
    • يمكنه هذا
        
    • يمكنها فعل ذلك
        
    • مخول هذه الصلاحية
        
    • تستطيع فعلها
        
    • يستطيع ذلك
        
    • يمكنه القيام بذلك
        
    • يجوز له أن يفعل ذلك
        
    • يمكنه أن يقوم بذلك
        
    • مخوّلة القيام بذلك
        
    Et le Dominator Tech's the Seule chose qui peut le faire. Open Subtitles وتقنية المهيمنين هي الشيء الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك
    On peut le faire, Riley. On peut faire ça ensemble. Open Subtitles يمكننا فعل هذا رايلي يمكننا فعل هذا سوياً
    Ou on peut le faire comme tu l'as fait avant. Open Subtitles حسناً أو نستطيع فعلها مثلما فعلتيها من قبل
    Si tu veux parler, on peut le faire sur le chemin. Open Subtitles أعني إذا أردت التحدث يمكننا فعل ذلك أثناء القيادة
    C'est une terrasse, il ne devient pas astronaute, tout le monde peut le faire. Open Subtitles سيبني شرفة، لن يغدو رائد فضاء، أيّ كان يستطيع فعل ذلك
    L'Etat successeur peut certes, sur la base de son droit interne, élargir le cercle de ces personnes, mais il ne peut le faire d'office, le consentement des personnes intéressées étant nécessaire. UN ويجوز للدولة الخلف بالطبع، بناء على قانونها الداخلي، أن توسع دائرة هؤلاء اﻷشخاص، ولكنها لا يمكنها القيام بذلك تلقائياً إذ تلزم موافقة اﻷشخاص المعنيين.
    Je connais un mec qui peut le faire. Open Subtitles أعرف الرجل الذي يمكنه هذا.
    Oui, elle peut le faire. C'est mon nouveau protocole de la peur. Open Subtitles أجل, يمكنها فعل ذلك, إنه بروتوكول الخوف الجيد خاصتي
    Il peut le faire dans les affaires pénales antitrust visées par un traité d'entraide judiciaire (ces traités ne s'appliquent cependant pas aux pratiques qui ne sont pas considérées comme délictueuses en droit canadien). UN وهو مخول هذه الصلاحية في قضايا مكافحة الاحتكار الجنائية المندرجة في نطاق معاهدة من معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة (غير أن هذه المعاهدات لا تتناول السلوك الذي لا يُعتبر جنائياً بموجب أحكام القانون الكندي).
    elle peut allumer des bougies pour ses problèmes, elle peut aller à la confession quand elle est inquiète, et quand elle se sent obligé de compter, elle peut le faire sur son chapelet. Open Subtitles تستطيع أشعال شمع لحل مشاكلها تستطيع ان تذهب وتعترق عندمت تكون قلقة وعندما تجبر عل العد تستطيع فعلها بالمسبحة
    Ouais, si quelqu'un peut le faire, c'est elle. Open Subtitles نعم ، فلو أن أى أحد يستطيع ذلك أصلاً فستستطيع هى بدورها
    Ou ils trouvent quelqu'un qui peut le faire pour pas cher. Open Subtitles أو سيجلبون شخص يمكنه فعل ذلك. مقابل 100 ألف.
    Je ne tue pas les gens. J'utilise pas de flingue. N'importe qui peut le faire. Open Subtitles إني لا أقتل الناس ولا أستعمل الأسلحة أي شخص يمكنه فعل ذلك
    Il doit y avoir quelqu'un d'autre qui peut le faire. Open Subtitles لابد أن هناك أحد آخر يمكنه فعل ذلك
    Je veux dire, ça va être difficile, mais on peut le faire. Open Subtitles أعني، سوف يكون صعباً، لكن يمكننا فعل هذا
    Je sais que mon âge te fais flipper, mais on peut le faire d'une manière vraiment cool. Open Subtitles أنا أعلم أن عمري يخيفك ولكننا نستطيع فعلها بطريقة سلسة وصحيّة
    On peut le faire, car on sait exactement où c'est. Open Subtitles يمكننا فعل ذلك لأننا نعرف تماماً أين هي
    Si il a besoin d'ouvrir le plafond et fixer le tuyau, il peut le faire. Open Subtitles لو أراد أن يفتح السقف و يصلح الأنبوب ، يستطيع فعل ذلك
    Au cours de la procédure, il devra être clair que seule l'Assemblée générale peut révoquer le juge mais qu'elle ne peut le faire qu'après réception du rapport d'enquête établi par le groupe spécial. UN ويجب أن تتم الإجراءات على نحو يوضح بجلاء أن صلاحية فصل القاضي ترجع إلى الجمعية العامة وحدها، علما أنه لا يمكنها القيام بذلك إلا إذا تلقت تقريرا من الفريق بشأن التحقيق.
    - Et ce petit garçon peut le faire. Open Subtitles - وهذا الطفل الصغير يمكنه هذا .
    J'ai traversé le feu et me suis frayée un chemin et maintenant je suis là pour demander une seconde chance à la seule femme qui peut le faire. Open Subtitles لقد مررت بالعقبات طوال طريقي و الآن أنا هنا لأطلب فرصة ثانية من المرأة الوحيدة التي يمكنها فعل ذلك
    Il nous faut, dès lors, convenir que la Conférence du désarmement, en étant réceptive à ces évolutions, peut à son tour envoyer des signaux politiques forts à la communauté internationale. Or elle ne peut le faire que si elle entame ses travaux. UN وينبغي لنا إذاً أن نتفق على أن مؤتمر نزع السلاح، نظرا لأنه هو نفسه يتأثر بهذه التطورات، يمكنه بدوره أن يُرسل إشارات سياسية قوية في اتجاه المجتمع الدولي وأنه لا يمكنه القيام بذلك إلا إذا بدأ أعماله.
    Il ne peut le faire efficacement que si sa composition et son fonctionnement répondent aux réalités d'aujourd'hui et s'il prend dûment en considération les intérêts des pays en développement, où réside la plus grande partie de la population mondiale. UN ولا يمكنه أن يقوم بذلك بطريقة فعالة إلا إذا كان تشكيله وعمله يعبران عن حقائق عالم اليوم، وإلا إذا كان المجلس يرعى على النحو الواجب مصالح البلدان النامية التي يعيش فيها أغلب سكان العالم.
    Seul le ministère public peut le faire. UN فالنيابة العامة وحدها مخوّلة القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد