Peut-être la prochaine fois que nous aurons une discussion comme celle-là, ce ne sera pas dans le stand de tir du FBI à 20H. | Open Subtitles | ربما في المرة المقبلة التي نحظي فيها بمحادثة مثل هذه ليس في ميدان رماية المباحث الفيدرالية في الثامنة مساءً |
Parfois, tu devrais Peut-être la protéger d'elle-même. | Open Subtitles | ربما في بعض الأحيان، يجب أن حمايتها من نفسها. |
La seule nouveauté dans mes paroles sera Peut-être la façon dont je les prononcerai. | UN | وربما يكون الشيء الجديد في كلماتــي هو الطريقة التي أتكلم بها. |
L'une des pires allégations est Peut-être la référence à des viols. | UN | ولعل أحد أسوأ الادعاءات ما يتمثل في الإشارة إلى أعمال الاغتصاب. |
Aujourd'hui, l'Afghanistan à lui seul a plus de 10 millions de mines terrestres disséminées dans le pays, ce qui en fait Peut-être la région du monde la plus touchée. | UN | ويوجد اليوم في أفغانستان وحدها أكثر من 10 ملايين لغم أرضي منتشرة في كافة أرجاء هذا البلد، الذي ربما يكون أكبر مساحة مزروعة بالألغام في العالم. |
231. Beaucoup d'enfants ont vu leur éducation interrompue par la guerre pour plusieurs raisons, dont les déplacements forcés sont Peut-être la plus importante. | UN | ١٣٢ ـ أدت الحرب إلى انقطاع عدد كبير من اﻷطفال عن التعليم ﻷسباب مختلفة، لعل أهمها ترحيلهم القسري. |
Eh bien, je me demande, alors, devenir l'ami d... d'une des maitresses est Peut-être la raison de son égarement. | Open Subtitles | حسنًا، أنا أتسائل أن تكون صديقة لعشيقة أحدهم ربما هي الطريقة التي ضلّت بيها طريقها |
Peut-être la sagesse n'advient-elle jamais que progressivement. | UN | وربما كان بلوغ الحكمة عملية تأتي دائما بالتدريج. |
Peut-être la presse lituanienne a-t-elle tendance à se montrer exagérément sensible à ce propos. | UN | وربما كانت الصحافة الليتوانية حساسة أكثر من اللازم إزاء هذه القضية. |
Peut-être la prochaine fois. | Open Subtitles | ربّما في المرّة القادمة. |
Peut-être la prochaine fois que je viens en ville. | Open Subtitles | ربما في المرة القادمة التي أكون بها في المدينة |
Peut-être la prochaine fois que tu auras oublié où tu habites, ce serait bien si tu demandais à ta femme. | Open Subtitles | ربما في المرة القادمة لن تستطيع ان تتذكر اين تعيش يجدر بك ان تسأل زوجتك |
Tu sais ? Peut-être la prochaine fois, quand tout sera rentré dans l'ordre. | Open Subtitles | ربما في المرة القادمة حينما تستقر الأمور |
Euh, Peut-être la prochaine fois, les ratoûnets. | Open Subtitles | ربما في وقت لاحق أيتها المخلوقات الصغيرة |
Telle est Peut-être la raison pour laquelle Commission du droit international a, apparemment, prêté peu d'attention à ces questions lors des travaux préparatoires de la Convention de Vienne de 1969. | UN | وربما يكون هذا ما دفع لجنة القانون الدولي، على ما يبدو، إلــى عــدم إيـــلاء اهتمــام كبير لهذه المسائل خلال الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا لعام 1969. |
Dans le contexte de la mondialisation, garantir l'égalité des chances dans le domaine économique est Peut-être la plus importante contribution que peuvent apporter les pays développés. | UN | ولعل تحقيق المساواة في المجال الاقتصادي، في إطار العولمة، أهم إسهام يمكن أن تقدمه البلدان المتقدمة النمو. |
L'assistance humanitaire est, peut-être, la tâche la plus importante et la plus fructueuse de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتقديم المساعدة الإنسانية ربما يكون أهم أنشطة الأمم المتحدة وأكثرها إثمارا. |
La privatisation est Peut-être la forme de prestation de services la plus controversée, ses partisans comme ses adversaires ayant sur la question des opinions bien arrêtées. | UN | 35 - لعل الخصخصة هي أكثر أشكال بدائل إنجاز الخدمات مثارا للجدل، إذ تتفاوت الآراء بشأنها تفاوتا شديدا بين مؤيد ومعارض. |
"tout faux" était Peut-être la seule chose vraie que tu m'aies jamais dites. | Open Subtitles | الأكاذيب ربما هي الشىء الخالص الذي أخبرتني إياه على الإطلاق. |
C'est Peut-être la seule façon d'aller de l'avant dans un monde de plus en plus complexe. | UN | وربما كان ذلك هو السبيل الوحيد للمضي قدما في عالم معقد بشكل متزايد. |
Peut-être la plus grande tragédie est-elle l'effet de la maladie sur les enfants qui ont perdu leurs parents. | UN | وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز. |
Peut-être la première fois. | Open Subtitles | ربّما في المرة الأولى |
J'ai commencé à comprendre que le système d'enseignement suédois m'avait privé de quelque chose de précieux, oui, Peut-être la chose la plus précieuse que j'avais possédée - ma langue. | UN | وبدأت أفهم أن النظام التعليمي السويدي سرق مني شيئا قيما، أجل، بل ربما أنفسَ شيء ملكته، وهو لغتي. |
Le conflit en Angola a poussé davantage de réfugiés vers les pays voisins et aggravé la situation déjà catastrophique des personnes déplacées à l'intérieur du territoire - Peut-être la crise humanitaire la plus grave jamais enregistrée en Afrique. | UN | وقد أدى النزاع في أنغولا إلى تدفق المزيد من اللاجئين إلى البلدان المجاورة مما أفضى إلى تفاقم الحالة المأساوية للمشردين داخلياً - ولربما كانت هذه الحالة هي أسوأ أزمة إنسانية في أفريقيا. |
Laisse-nous en finir avec les Medicis, gribouilleur, et nous vous laisserons Peut-être la vie sauve. | Open Subtitles | دعنا ننهي آل (ميديتشي) أيها المخربش وربما سندعك لتعيش |
C'est Peut-être la dernière fois que vous me voyez. | Open Subtitles | كنت أفكر إذا كان لا بأس بأن تنضم لنا على العشاء الليلة ؟ لأنها ربمّا تكون المرّة الأخيرة التي تريني فيها |
Bon, c'est Peut-être la chose à faire. | Open Subtitles | حَسناً، لَرُبَّمَا ذلك الشيء الصحيح ليَعمَلُ. |