ويكيبيديا

    "peut-être la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ربما في
        
    • وربما يكون
        
    • ولعل
        
    • ربما يكون
        
    • لعل
        
    • ربما هي
        
    • وربما كان
        
    • وربما كانت
        
    • ربّما في
        
    • بل ربما
        
    • ولربما كانت هذه
        
    • المخربش وربما
        
    • ربمّا
        
    • لَرُبَّمَا ذلك
        
    Peut-être la prochaine fois que nous aurons une discussion comme celle-là, ce ne sera pas dans le stand de tir du FBI à 20H. Open Subtitles ربما في المرة المقبلة التي نحظي فيها بمحادثة مثل هذه ليس في ميدان رماية المباحث الفيدرالية في الثامنة مساءً
    Parfois, tu devrais Peut-être la protéger d'elle-même. Open Subtitles ربما في بعض الأحيان، يجب أن حمايتها من نفسها.
    La seule nouveauté dans mes paroles sera Peut-être la façon dont je les prononcerai. UN وربما يكون الشيء الجديد في كلماتــي هو الطريقة التي أتكلم بها.
    L'une des pires allégations est Peut-être la référence à des viols. UN ولعل أحد أسوأ الادعاءات ما يتمثل في الإشارة إلى أعمال الاغتصاب.
    Aujourd'hui, l'Afghanistan à lui seul a plus de 10 millions de mines terrestres disséminées dans le pays, ce qui en fait Peut-être la région du monde la plus touchée. UN ويوجد اليوم في أفغانستان وحدها أكثر من 10 ملايين لغم أرضي منتشرة في كافة أرجاء هذا البلد، الذي ربما يكون أكبر مساحة مزروعة بالألغام في العالم.
    231. Beaucoup d'enfants ont vu leur éducation interrompue par la guerre pour plusieurs raisons, dont les déplacements forcés sont Peut-être la plus importante. UN ١٣٢ ـ أدت الحرب إلى انقطاع عدد كبير من اﻷطفال عن التعليم ﻷسباب مختلفة، لعل أهمها ترحيلهم القسري.
    Eh bien, je me demande, alors, devenir l'ami d... d'une des maitresses est Peut-être la raison de son égarement. Open Subtitles حسنًا، أنا أتسائل أن تكون صديقة لعشيقة أحدهم ربما هي الطريقة التي ضلّت بيها طريقها
    Peut-être la sagesse n'advient-elle jamais que progressivement. UN وربما كان بلوغ الحكمة عملية تأتي دائما بالتدريج.
    Peut-être la presse lituanienne a-t-elle tendance à se montrer exagérément sensible à ce propos. UN وربما كانت الصحافة الليتوانية حساسة أكثر من اللازم إزاء هذه القضية.
    Peut-être la prochaine fois. Open Subtitles ربّما في المرّة القادمة.
    Peut-être la prochaine fois que je viens en ville. Open Subtitles ربما في المرة القادمة التي أكون بها في المدينة
    Peut-être la prochaine fois que tu auras oublié où tu habites, ce serait bien si tu demandais à ta femme. Open Subtitles ربما في المرة القادمة لن تستطيع ان تتذكر اين تعيش يجدر بك ان تسأل زوجتك
    Tu sais ? Peut-être la prochaine fois, quand tout sera rentré dans l'ordre. Open Subtitles ربما في المرة القادمة حينما تستقر الأمور
    Euh, Peut-être la prochaine fois, les ratoûnets. Open Subtitles ربما في وقت لاحق أيتها المخلوقات الصغيرة
    Telle est Peut-être la raison pour laquelle Commission du droit international a, apparemment, prêté peu d'attention à ces questions lors des travaux préparatoires de la Convention de Vienne de 1969. UN وربما يكون هذا ما دفع لجنة القانون الدولي، على ما يبدو، إلــى عــدم إيـــلاء اهتمــام كبير لهذه المسائل خلال الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا لعام 1969.
    Dans le contexte de la mondialisation, garantir l'égalité des chances dans le domaine économique est Peut-être la plus importante contribution que peuvent apporter les pays développés. UN ولعل تحقيق المساواة في المجال الاقتصادي، في إطار العولمة، أهم إسهام يمكن أن تقدمه البلدان المتقدمة النمو.
    L'assistance humanitaire est, peut-être, la tâche la plus importante et la plus fructueuse de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقديم المساعدة الإنسانية ربما يكون أهم أنشطة الأمم المتحدة وأكثرها إثمارا.
    La privatisation est Peut-être la forme de prestation de services la plus controversée, ses partisans comme ses adversaires ayant sur la question des opinions bien arrêtées. UN 35 - لعل الخصخصة هي أكثر أشكال بدائل إنجاز الخدمات مثارا للجدل، إذ تتفاوت الآراء بشأنها تفاوتا شديدا بين مؤيد ومعارض.
    "tout faux" était Peut-être la seule chose vraie que tu m'aies jamais dites. Open Subtitles الأكاذيب ربما هي الشىء الخالص الذي أخبرتني إياه على الإطلاق.
    C'est Peut-être la seule façon d'aller de l'avant dans un monde de plus en plus complexe. UN وربما كان ذلك هو السبيل الوحيد للمضي قدما في عالم معقد بشكل متزايد.
    Peut-être la plus grande tragédie est-elle l'effet de la maladie sur les enfants qui ont perdu leurs parents. UN وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز.
    Peut-être la première fois. Open Subtitles ربّما في المرة الأولى
    J'ai commencé à comprendre que le système d'enseignement suédois m'avait privé de quelque chose de précieux, oui, Peut-être la chose la plus précieuse que j'avais possédée - ma langue. UN وبدأت أفهم أن النظام التعليمي السويدي سرق مني شيئا قيما، أجل، بل ربما أنفسَ شيء ملكته، وهو لغتي.
    Le conflit en Angola a poussé davantage de réfugiés vers les pays voisins et aggravé la situation déjà catastrophique des personnes déplacées à l'intérieur du territoire - Peut-être la crise humanitaire la plus grave jamais enregistrée en Afrique. UN وقد أدى النزاع في أنغولا إلى تدفق المزيد من اللاجئين إلى البلدان المجاورة مما أفضى إلى تفاقم الحالة المأساوية للمشردين داخلياً - ولربما كانت هذه الحالة هي أسوأ أزمة إنسانية في أفريقيا.
    Laisse-nous en finir avec les Medicis, gribouilleur, et nous vous laisserons Peut-être la vie sauve. Open Subtitles دعنا ننهي آل (ميديتشي) أيها المخربش وربما سندعك لتعيش
    C'est Peut-être la dernière fois que vous me voyez. Open Subtitles كنت أفكر إذا كان لا بأس بأن تنضم لنا على العشاء الليلة ؟ لأنها ربمّا تكون المرّة الأخيرة التي تريني فيها
    Bon, c'est Peut-être la chose à faire. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا ذلك الشيء الصحيح ليَعمَلُ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد