ويكيبيديا

    "peuvent également être" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويمكن أيضا
        
    • كما يمكن
        
    • ويمكن أيضاً
        
    • يمكن أيضا
        
    • يمكن أيضاً
        
    • كما يجوز
        
    • ويجوز أيضا
        
    • ويمكن كذلك
        
    • الممكن أيضا
        
    • يجوز أيضا
        
    • يجوز أيضاً
        
    • ويجوز أيضاً
        
    • كذلك يمكن
        
    • وكذلك يمكن
        
    • يتم أيضا
        
    Les activités du Secrétariat peuvent également être menées à moindres frais. UN ويمكن أيضا تخفيض نفقات أنشطة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Elles peuvent également être utiles pour trouver des documents relatifs aux projets, à l'organisation, aux finances et au personnel. UN ويمكن أيضا أن تكون هذه المعلومات مفيدة في العثور على الوثائق ذات الصلة بالمشاريع، والتنظيم والتمويل، والأفراد.
    De tels dommages-intérêts peuvent également être accordés au/à la conjoint(e) de fait s'il/elle vivait de longue date avec la personne défunte. UN كما يمكن تقرير هذا التعويض للزوج من خلال زواج عرفي إذا عاش مع المتوفى لفترة طويلة من الزمن.
    Ces technologies peuvent également être mises au service de l'adaptation face au changement climatique. UN ويمكن أيضاً أن تُستخدم تكنولوجيات الطاقة المتجددة في عمليات التكيف مع تغيّر المناخ.
    Des personnes employées dans le secteur des services peuvent également être victimes de harcèlement de la part de leurs clients. UN كما أن والأشخاص العامليون في الخدمات الميدانية يمكن أيضا أن يصبحوا ضحايا التحرش من جانب الزبائنالعملاء.
    Conformément à la législation autrichienne, les victimes de la traite d'êtres humains peuvent également être indemnisées pour l'exploitation dont elles ont souffert. UN وبموجب القانون النمساوي يمكن أيضاً لضحايا الاتجار بالبشر الحصول على تعويض عن الاستغلال الذي عانوه.
    Les chômeurs âgés peuvent également être dispensés des deux dernières conditions. UN كما يجوز إعفاء العاطلين المسنين من الشرطين الأخيرين. الإعانات
    Les pouvoirs peuvent également être déposés au Bureau du protocole. UN ويمكن أيضا إيداع وثائق التفويض لدى مكتب المراسم.
    Les pouvoirs peuvent également être déposés au Bureau du protocole. UN ويمكن أيضا إيداع وثائق التفويض لدى مكتب المراسم.
    Les nouveaux services rendus par les écosystèmes et les marchés des droits d'émission de carbone peuvent également être lucratifs et générateurs de gains supplémentaires pour les entreprises. UN ويمكن أيضا أن تكون خدمات النظام البيئي وأسواق الكربون الناشئة مجزية وأن تحقق زيادات مطردة على عوائد تلك المشاريع.
    Certaines de ses formes peuvent également être utilisées pour prévenir les infections sexuellement transmissibles, principalement par des méthodes qui créent un obstacle physique à la conception, comme les préservatifs. UN ويمكن أيضا استخدام بعض أنواع من وسائل منع الحمل للوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا، وذلك باستخدام الوسائل المادية لمنع الحمل مثل الواقي الذكري.
    En outre, des informations peuvent également être données sur des politiques adoptées dans le contexte d'une initiative régionale ou internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، كما يمكن أن تشمل السياسات المبلغ عنها السياسات المعتمدة في إطار الجهود الإقليمية أو الدولية.
    Lorsqu'elles sont disponibles, des installations peuvent également être mises à la disposition des délégations et des organismes de télédiffusion qui souhaitent diffuser des interventions et des déclarations. UN كما يمكن تدبير المرافق، في حالة توفرها، للمقابلات والبيانات.
    Les produits et déchets de nature radioactive peuvent également être ajoutés à cette liste. UN ويمكن أيضاً أن نضيف إلى تلك القائمة المواد ذات الصفات الإشعاعية.
    Les textes en consultation au Mémorial peuvent également être téléchargés à partir du site. UN ويمكن أيضاً إنزال النصوص الموجودة في النصب التذكاري من الموقع الشبكي.
    Cependant, les effets négatifs de la crise financière peuvent également être considérés comme une possibilité à exploiter. UN واستدرك قائلا إنه يمكن أيضا النظر إلى الأزمة المالية على أنها فرصة.
    Cependant les meilleures pratiques qui se sont révélé une réussite dans certains petits États insulaires en développement peuvent également être élargies et appliquées dans d'autres. UN ومع ذلك، يمكن أيضا توسيع نطاق أفضل الممارسات التي أثبتت نجاحها في بعض هذه الدول وتنفيذها في دول أخرى.
    Les SIG peuvent également être utilisés dans le domaine de l'éducation pour aider à développer les capacités spatiales requises non seulement en géographie, mais aussi dans diverses autres matières; UN وفي الوقت نفسه، يمكن أيضاً استعمال نظم المعلومات الجغرافية في التعليم للمساعدة على تنمية القدرات المكانية المطلوبة في مجموعة واسعة من المواضيع المختلفة بخلاف الجغرافيا؛
    Les victimes peuvent également être accompagnées par une personne qui peut leur apporter un soutien. UN كما يجوز أن يقوم شخص مسؤول عن تقديم الدعم بمرافقة المجني عليهم.
    Les communications peuvent également être présentées en te reo. UN ويجوز أيضا تقديم المستندات باللغة الماورية.
    Le renforcement et la création de ces centres peuvent également être envisagés dans les pays en transition. UN ويمكن كذلك النظر في تدعيم أو إنشاء مراكز من هذا القبيل بالنسبة للبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقال.
    Si la gamme des expositions n'excède pas la valeur pour laquelle la relation dose-réponse est approximativement linéaire, les quantités en question peuvent également être exprimées par unité de dose. UN أما إذا كان التعرض محصورا ضمن نطاق تكون فيه العلاقة بين الجرعة والاستجابة علاقة خطية تقريبا، فإنه من الممكن أيضا حساب الكميات لكل وحدة جرعة.
    Avec l'autorisation des chefs de mission ou de la composante appui, des aéronefs des Nations Unies peuvent également être utilisés à des fins non professionnelles s'ils ne sont pas requis aux fins des opérations de la mission mais à condition que les coûts encourus soient pris en charge par les passagers. UN ورهنا بموافقة رئيس أو مدير دعم البعثة، يجوز أيضا استخدام طائرات الأمم المتحدة في الرحلات الجوية لأغراض الترفيه إذا لم تكن تُستخدم في عمليات خاصة بالبعثة، شريطة أن يتحمل الركاب التكاليف المتكبدة.
    Dans toutes les catégories, les travaux peuvent également être publiés sur Internet. UN وفي جميع هذه الفئات، يجوز أيضاً ترشيح الأعمال المنشورة على الإنترنت.
    Des associations peuvent également être formées par des mineurs de moins de 15 ans, sous réserve de l'autorisation écrite de leur représentant légal. UN ويجوز أيضاً للقاصرين البالغين من العمر 15 عاماً إنشاء الرابطات بموجب موافقة خطية من ممثليهم القانونيين.
    Les traités multilatéraux peuvent également être une source de dispositions relatives à la protection des investisseurs. UN كذلك يمكن أن تكون المعاهدات المتعددة الأطراف مصدرا لأحكام بشأن حماية الاستثمارات.
    Ces forces peuvent également être utilisées contre un ennemi extérieur armé. UN وكذلك يمكن استخدام مثل هذه القوات ضد عدو خارجي مسلح.
    Parfois, les pouvoirs peuvent également être partagés entre un organisme de réglementation autonome et l’État, comme c’est souvent le cas en matière d’octroi de licence. UN وفي بعض اﻷحيان، يتم أيضا تقاسم السلطات بين هيئة رقابة تنظيمية حرة التصرف وبين الحكومة، كما هو الحال في اﻷغلب فيما يتعلق بالترخيص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد