ويكيبيديا

    "peuvent être mesurés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمكن قياسها
        
    • يمكن قياس
        
    • إمكانية قياس
        
    D'autres paramètres, comme le pH et la concentration en oxygène dissous, peuvent être mesurés si les capteurs spécialisés sont installés. UN وهنالك عوامل أخرى، مثل الأس الهيدروجيني وتركيز الأوكسجين المذاب، يمكن قياسها إذا استخدمت مجسات اختيارية.
    D'autres paramètres, tels que le pH et la concentration en oxygène dissous, peuvent être mesurés au moyen d'autres capteurs. UN وهنالك عوامل أخرى، مثل اﻷس الهيدروجيني وتركيز اﻷوكسوجين المذاب، يمكن قياسها إذا استخدمت مجسات اختيارية.
    D'autres paramètres, comme le pH et la concentration en oxygène dissous, peuvent être mesurés si des capteurs appropriés sont installés. UN وهنالك عوامل أخرى، مثل الأس الهيدروجيني وتركيز الأوكسوجين المذاب، يمكن قياسها إذا استخدمت مجسات اختيارية.
    De ce point de vue, les progrès structurels peuvent être mesurés à l'aune d'un processus ou d'un ensemble de résultats. UN ومن هذين المنظورين، يمكن قياس التقدم الهيكلي بوصفه عملية ومجموعة نواتج، على السواء.
    Enfin, dans d'autres cas, on peut adopter des analyses à critères multiples, afin de tenir compte du fait que tous les aspects ne peuvent être mesurés ou chiffrés. UN وأخيراً، يمكن في بعض الحالات اعتماد تحليل متعدد المعايير لمراعاة عدم إمكانية قياس أو تحديد تكلفة جميع الجوانب.
    D'autres paramètres, comme le pH et la concentration en oxygène dissous, peuvent être mesurés si les capteurs correspondants sont installés. UN وهنالك عوامل أخرى، مثل الأس الهيدروجيني وتركيز الأوكسجين المذاب، يمكن قياسها إذا استخدمت مجسات اختيارية.
    34. Pendant la phase B d'élaboration du cadre du projet, on a entrepris de mettre au point une boîte à outils contenant un ensemble minimum d'indicateurs qui peuvent être mesurés à l'échelle locale et à l'échelle mondiale et qui permet l'extrapolation à ces différentes échelles. UN 34- خلال المرحلة باء لصندوق إنهاء المشاريع، بدأ إعداد مجموعة مؤشرات تتضمن حداً أدنى من المؤشرات التي يمكن قياسها على النطاقين المحلي والعالمي والتي تتيح الاستقراء على هذين النطاقين المختلفين.
    Si l'ONUDI dispose de données globales sur la répartition du personnel par région d'origine, les résultats obtenus dans ce domaine ne peuvent être mesurés que par le nombre de personnes recrutées pour occuper des postes devenus vacants sous l'effet de la diminution naturelle des effectifs. UN ففي حين أن اليونيدو لديها سمة عامة تُبيّن النسب المئوية للموظفين في كل منطقة، فإن إنجازاتها في ذلك المجال لا يمكن قياسها إلاّ في سياق عدد الموظفين المعيّنين لشغل المناصب الشاغرة الناجمة عن التناقص الطبيعي.
    Il relie les résultats du FENU dans les domaines d'intervention Développement local et Microfinancement aux OMD et au cadre de résultats stratégiques du PNUD, et identifie les indicateurs de base qui peuvent être mesurés grâce à un suivi et à une évaluation et utilisés à des fins de gestion et pour l'établissement des rapports. UN ويربط هذا الإطار بين الننائج التي يحققها الصندوق في مجالي التنمية المحلية والتمويل الصغير والأهداف الإنمائية للألفية وإطار النتائج الخاص بالبرنامج الإنمائي، ويبين المؤشرات الأساسية التي يمكن قياسها عبر الرصد والتقييم ويمكن استخدامها لأغراض الإدارة والإبلاغ.
    Un programme de développement pour l'après-2105 qui vise à suivre le chemin parcouru pour atteindre les objectifs et les cibles de développement et tenir les acteurs, aux différents niveaux, comptables de leur action doit comporter un dispositif de mesure approprié, car des objectifs et des cibles qui ne peuvent être mesurés ne peuvent être suivis. UN 32 - إن وضع خطة إنمائية لما بعد عام 2015 ترمي إلى رصد تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية وإلى إخضاع الجهات الفاعلة من مختلف المستويات للمساءلة يتطلب وضع الاعتبار اللازم لجوانب القياس. فالأهداف والغايات التي لا يمكن قياسها لا يمكن رصدها.
    29. Durant la première année des travaux, le projet LADA a entrepris de mettre au point, en collaboration avec des partenaires nationaux, une boîte à outils contenant un ensemble minimum d'indicateurs qui peuvent être mesurés à l'échelle locale et à l'échelle mondiale et permettent l'extrapolation à ces différentes échelles. UN 29- وخلال السنة الأولى من مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة، وضع المشروع، بالتعاون مع شركاء وطنيين، مجموعة مؤشرات تتضمن الحد الأدنى من المؤشرات التي يمكن قياسها على المستويين المحلي والعالمي، والتي تتيح الاستقراء على هذين المستويين.
    23. Pendant la phase B d'élaboration du cadre du projet, on a entrepris de mettre au point une boîte à outils contenant un ensemble minimum d'indicateurs qui peuvent être mesurés à l'échelle locale et à l'échelle mondiale et permettent l'extrapolation à ces différentes échelles. UN 23- خلال المرحلة باء من تطوير المشروع، بدأ مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة، إعداد مجموعة مؤشرات تتضمن الحد الأدنى من المؤشرات التي يمكن قياسها على المستويين المحلي والعالمي، والتي تتيح الاستقراء على هذين المستويين.
    14. Pendant la phase d'élaboration du cadre du projetB, le projet LADA a entrepris de mettre au point une boîte à outils contenant un ensemble minimum d'indicateurs qui peuvent être mesurés à l'échelle locale et à l'échelle mondiale et permettent l'extrapolation à ces différentes échelles. UN 14- بدأ مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة، أثناء المرحلة باء من تطوير المشروع، إعداد مجموعة مؤشرات تتضمن الحد الأدنى من المؤشرات التي يمكن قياسها على المستويين المحلي والعالمي، والتي تتيح الاستقراء على هذين المستويين.
    c) Flux financiers : Les profits que la hausse de la productivité permet de dégager donnent naissance à des flux financiers, qui peuvent être mesurés et orientés de façon à répondre à des objectifs sociaux. UN (ج) أين تذهب الأموال؟ تُترجم المزايا الإنتاجية إلى تدفقات مالية، يمكن قياسها ثم توجيهها بما يتمشى مع السياسة الاجتماعية.
    Les éléments clefs de tels indicateurs tiennent au fait qu'ils peuvent être mesurés de façon fiable et qu'ils sont valables (ils mesurent ce qu'ils sont censés mesurer); UN وتتسم العناصر الرئيسية التي تشملها مؤشرات الأداء بأنها عناصر يمكن قياسها بشكل موثوق، فضلاً عن كونها صالحة (تقيس الأفعال بالاستناد إلى الأقوال)؛
    Elle a déclaré : < < En d'autres termes, la magistrature ne doit pas abandonner son analyse lucide, à long terme et fondée sur des principes des différents problèmes parce que l'exécutif réclame des mesures extraordinaires sur la base d'informations qu'il ne peut divulguer pour aboutir à des résultats qui ne peuvent être mesurés. > > UN وقالت " وتسمية للأمور بمسمياتها، فإن على الهيئة القضائية ألا تتنازل عن تحليلها المتزن، المتسم ببعد النظر والمنهجية، للمسائل، إرضاء لمطالب السلطة التنفيذية باتخاذ إجراءات استثنائية، تستند إلى معلومات لا يمكن تقاسمها، من أجل تحقيق نتائج لا يمكن قياسها " .
    Ces effets ne peuvent être mesurés que bien après l'achèvement du projet. UN ولا يمكن قياس هذه الآثار إلا بعد فترة طويلة من انتهاء المشروع.
    461. Le Ministère poursuit un certain nombre d'objectifs généraux qui doivent à leur tour se traduire par des réalisations pratiques dont les effets peuvent être mesurés et les résultats évalués. Les plus importants de ces objectifs sont les suivants : UN 461- ترجمةً لمضامين رسالة وزارة حقوق الإنسان، تعتمد الوزارة على جملة من الأهداف العامة التي من شأنها ترجمة مجالات الرسالة إلى حقائق يمكن قياس أثرها وتقييم مُخرجاتها؛ وأهم هذه الأهداف:
    d) Les progrès accomplis sur la voie de la réalisation de l'objectif peuvent être mesurés; dans toute la mesure possible, des indicateurs sous forme d'objectifs quantitatifs devront être convenus. UN (د) إمكانية قياس التقدم نحو تحقيق الهدف؛ وينبغي الاتفاق، قدر الإمكان، على مؤشرات في صورة غايات كمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد