ويكيبيديا

    "peuvent porter sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويمكن أن يشمل
        
    • وقد تسلِّط الضوء على
        
    • وقد تتعلق
        
    • وقد تشمل
        
    • قد تتناول
        
    • يجوز أن يشمل
        
    • يمكن أن تتعلق
        
    • قد تتضمن
        
    • يمكن أن تركز على
        
    Ces droits peuvent porter sur l'exercice d'activités traditionnelles telles que la pêche ou la chasse et sur la vie dans les réserves protégées par la loi. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو القنص والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون.
    Ces droits peuvent porter sur l'exercice d'activités traditionnelles telles que la pêche ou la chasse et sur la vie dans les réserves protégées par la loi. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو القنص والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون.
    Ces droits peuvent porter sur l'exercice d'activités traditionnelles telles que la pêche ou la chasse et sur la vie dans les réserves protégées par la loi. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون.
    Ces points sont traités dans l'ordre indiqué car l'examen collégial est le mécanisme le plus général et le plus éloigné d'un règlement contraignant des différends; les consultations sont plus ciblées et peuvent porter sur des questions conflictuelles; la conciliation, la médiation et les bons offices sont des moyens diplomatiques de régler des différends particuliers. UN ويجري تناول هذه المواضيع هنا على أساس هذا الترتيب، ذلك لأن الاستعراض الذي يجريه الأنداد هو الأسلوب ذو الطابع الأعمّ، وهو الأبعد عن التسوية الإلزامية للمنازعات، أما المشاورات فتكون أكثر تركيزاً وقد تسلِّط الضوء على مسائل النـزاع، في حين أن التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة تمثِّل أساليب دبلوماسية لتسوية منازعات محددة.
    Ces mesures s'appliquent aux stocks de poissons grands migrateurs et peuvent porter sur la pêche en haute mer. UN وتنطبق هذه التدابير على الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وقد تتعلق بالصيد في أعالي البحار.
    Ces programmes d'investissement peuvent porter sur des activités très diverses, allant de la fourniture de matériel à la formation et à l'assistance technique. UN وقد تشمل برامج الاستثمارات التعويضية تشكيلة واسعة من اﻷنشطة، تتراوح بين شراء المعدّات والتدريب وتقديم المساعدة التقنية.
    Elles peuvent porter sur les technologies immatérielles et matérielles, comme les technologies d'atténuation et d'adaptation, les options envisageables en matière réglementaire, les mesures d'incitation fiscale et financière et le renforcement des capacités. Objet UN وهذه الأنشطة قد تتناول التكنولوجيات المادية وغير المادية مثل تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتحديد الخيارات التنظيمية واستحداث حوافز ضريبية ومالية وبناء القدرات.
    8. La notification générale et le consentement écrit visés aux paragraphes 6 et 7 peuvent porter sur des expéditions multiples de déchets dangereux ou d'autres déchets au cours d'une période maximum de 12 mois. UN 8 - يجوز أن يشمل الإخطار العام والموافقة المكتوبة المشار إليهما في الفقرتين 6 و7 شحنات متعددة لنفايات خطرة أو نفايات أخرى خلال مدة أقصاها 12 شهراً.
    En outre, les différends nés des accords de projet peuvent porter sur des questions très techniques liées aux méthodes de construction, à la technologie incorporée dans l’ouvrage et aux conditions d’exploitation. UN واضافة الى ذلك ، فان النزاعات في اطار اتفاقات المشاريع يمكن أن تتعلق بمسائل تقنية عالية المستوى تقترن بمراحل التشييد وبالتكنولوجيا المستعملة في اﻷشغال وبشروط تشغيل المرفق .
    Lorsqu'ils concluent au niveau international des accords financiers, dont les modalités peuvent porter sur l'allocation de crédits budgétaires, les États doivent accorder toute l'attention voulue aux effets potentiels de ces accords sur les enfants, et protéger les investissements indispensables aux enfants. UN وعند توقيع اتفاقات مالية دولية قد تتضمن شروطاً تتعلق بمخصصات الميزانية، يجب على الدول أن تولي الاعتبار الواجب للآثار المحتملة لهذه الاتفاقات على الطفل وأن تحمي النفقات الأساسية الخاصة به.
    Ces droits peuvent porter sur l'exercice d'activités traditionnelles telles que la pêche ou la chasse et sur la vie dans les réserves protégées par la loi. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد، والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون.
    Ces droits peuvent porter sur l'exercice d'activités traditionnelles telles que la pêche ou la chasse et sur la vie dans des réserves protégées par la loi. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون.
    Ces droits peuvent porter sur l'exercice d'activités traditionnelles telles que la pêche ou la chasse et sur la vie dans les réserves protégées par la loi. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو الحيوانات والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون.
    Ces droits peuvent porter sur l'exercice d'activités traditionnelles telles que la pêche ou la chasse et sur la vie dans les réserves protégées par la loi. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد الأسماك أو الحيوانات والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون.
    Ces droits peuvent porter sur l'exercice d'activités traditionnelles telles que la pêche ou la chasse et sur la vie dans les réserves protégées par la loi Voir les notes 1 et 2 ci-dessus, communication No 167/1984 (Bernard Ominayak, chef de la bande du lac Lubikon c. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون)٥(.
    Ces droits peuvent porter sur l'exercice d'activités traditionnelles telles que la pêche ou la chasse et sur la vie dans les réserves protégées par la loi Voir les notes 1 et 2 ci-dessus, communication No 167/1984 (Bernard Ominayak, chef de la bande du lac Lubikon, c. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أنشطة تقليدية مثل صيد السمك أو الصيد والحق في العيش في المحميات الطبيعية التي يصونها القانون)٥(.
    Ces points sont traités dans l'ordre indiqué, car l'examen collégial est le mécanisme le plus général et le plus éloigné d'un règlement contraignant des différends; les consultations sont plus ciblées et peuvent porter sur des questions conflictuelles; la conciliation, la médiation et les bons offices sont des moyens diplomatiques de régler des différends particuliers. UN ويجري تناول هذه المواضيع هنا على أساس هذا الترتيب، ذلك لأن الاستعراض الذي يجريه الأنداد هو الأسلوب ذو الطابع الأعمّ، وهو الأبعد عن التسوية الإلزامية للمنازعات، أما المشاورات فتكون أكثر تركيزاً وقد تسلِّط الضوء على مسائل النـزاع، في حين أن التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة تمثِّل أساليب دبلوماسية لتسوية منازعات محددة.
    Ces points sont traités dans l'ordre indiqué car l'examen collégial est le mécanisme le plus général et le plus éloigné d'un règlement contraignant des différends; les consultations sont plus ciblées et peuvent porter sur des questions conflictuelles; la conciliation, la médiation et les bons offices sont des moyens diplomatiques de régler des différends particuliers. UN ويجري تناول هذه المواضيع هنا على أساس هذا الترتيب، ذلك لأن الاستعراض الذي يجريه الأنداد هو الأسلوب ذو الطابع الأعمّ، وهو الأبعد عن التسوية الإلزامية للمنازعات، أما المشاورات فتكون أكثر تركيزاً وقد تسلِّط الضوء على مسائل النـزاع، في حين أن التوفيق والوساطة والمساعي الحميدة تمثِّل أساليب دبلوماسية لتسوية منازعات محددة.
    Les différences de fond peuvent porter sur les éléments de l'infraction, les peines imposables ou les délais de prescription. UN وقد تتعلق اﻷحكام الموضوعية بأركان الجريمة، والعقوبات التي يمكن فرضها بشأنها، وفترات التقادم المحددة للمقاضاة.
    Ces programmes peuvent porter sur l'organisation du travail en équipe, la planification stratégique, le règlement des conflits, l'analyse des processus, l'encadrement et les services à la clientèle ou d'autres questions liées à la formation et au perfectionnement. UN وقد تشمل البرامج بناء الأفرقة، والتخطيط الاستراتيجي، وحل المنازعات، واستعراض العمليات، والتوجيه، وخدمة العملاء، وغير ذلك من أشكال التعلم والتدريب.
    Elles peuvent porter sur les technologies immatérielles et matérielles, comme les technologies d'atténuation et d'adaptation, les options envisageables en matière réglementaire, les mesures d'incitation fiscale et financière et le renforcement des capacités. Objet UN وهذه الأنشطة قد تتناول التكنولوجيات المادية وغير المادية مثل تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتحديد الخيارات التنظيمية واستحداث حوافز ضريبية ومالية وبناء القدرات.
    8. La notification générale et le consentement écrit visés aux paragraphes 6 et 7 peuvent porter sur des expéditions multiples de déchets dangereux ou d'autres déchets au cours d'une période maximum de 12 mois. UN 8 - يجوز أن يشمل الإخطار العام والموافقة المكتوبة المشار إليهما في الفقرتين 6 و7 شحنات متعددة لنفايات خطرة أو نفايات أخرى خلال مدة أقصاها 12 شهراً.
    Pour obtenir ce titre, ils doivent avoir suivi des études universitaires spécifiques, d'une durée de trois ans, qui peuvent porter sur les matières suivantes : enseignement préélémentaire, enseignement primaire, langues étrangères, éducation physique, éducation musicale, éducation spéciale, audition et langage. UN وللحصول على هذا اللقب، يجب أن يكونوا قد تابعوا دراسات جامعية خاصة، مدتها ثلاث سنوات، يمكن أن تتعلق بالمواد التالية: التعليم قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي، واللغات اﻷجنبية، والتربية البدنية، والتربية الموسيقية، والتربية الخاصة والتعليم السمعي والتعبير.
    2. Le bureau chargé des investigations enregistre, examine et évalue les plaintes, qui peuvent porter sur des faits illicites ou sur des actes contraires aux textes réglementaires de l'organisation, en vue de déterminer si elles relèvent de sa compétence. UN 2 - ينبغي تسجيل واستعراض وتقييم الشكاوى، التي قد تتضمن سلوكا إجراميا أو أفعالا تتنافى مع قواعد المنظمة وأنظمتها، وذلك بغية تحديد ما إذا كانت تقع ضمن نطاق الولاية القضائية لمكتب التحقيق أو ضمن سلطته.
    Elles peuvent porter sur une ou plusieurs composantes d'écosystème, comme les tortues de mer ou les récifs coralliens, ou sur une question particulière, comme les sources terrestres de pollution marine ou les débris marins. UN ويمكن أن تشمل عنصرا أو أكثر من عناصر النظام الإيكولوجي، مثل السلاحف البحرية أو الشعاب المرجانية، أو يمكن أن تركز على مسألة معينة مثل المصادر البرية للتلوث البحري أو الحطام البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد