ويكيبيديا

    "pf" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنظيم اﻷسرة
        
    • التعاونية في مجال الغابات
        
    • والطفل وتنظيم
        
    Réduction du nombre d'utilisateurs potentiels des services de PF UN انخفاض عدد المستعملين المحتملين لخدمات تنظيم اﻷسرة
    25. Les activités d'IEC dans la région de l'Asie et du Pacifique ont essentiellement visé à appuyer les services de SMI/PF. UN ٢٥ - وركزت أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال في آسيا والمحيط الهادئ أساسا على تقديم الدعم لخدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    44. Pour que ses directives en matière de SMI/PF soient plus claires, le Fonds a révisé ses principes directeurs sur l'appui aux programmes de planification de la famille. UN ٤٤ - لتوفير توجيهات أوضح في مجال صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة، قام الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية للسياسة فيما يتعلق بتقديم الدعم لبرامج تنظيم اﻷسرة.
    Il avait aussi pour but d'accroître l'efficacité de leur action dans le cadre des programmes de SMI/PF. UN وسعى المشروع أيضا الى زيادة فعالية المنظمات النسائية في برامج صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    *** Chevauchement possible entre certains domaines d'activité et groupes cibles particuliers (sécurité sociale et personnes âgées) ainsi qu'entre certains domaines d'activité (SMI/PF et IEC). UN *** التداخل المحتمل بين البرامج والفئات المستهدفة الخاصة )أي الضمان الاجتماعي والمسنون وكذلك بين بعض البرامج )أي صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة واﻹعلام والتثقيف والاتصال((.
    Santé, SMI/PF Famille Populations autochtones UN الصحة، صحة اﻷم والطفل/ تنظيم اﻷسرة
    Dans les projets dotés d'un volet d'IEC, on ne voyait pas toujours bien comment l'intégrer aux activités de SMI/PF. UN وفي المشاريع التي تحتوي على مكونات تتعلق باﻹعلام والتعليم والاتصال، لم يكن من الواضح دائما كيفيــة إدمــاج عنصر اﻹعـــلام والتعليم والاتصال ضمن اﻷنشطة المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    À en juger par l'évolution de l'assistance multilatérale à l'Afrique, l'heure n'était plus à la collecte de données de base et à la formulation de politiques, mais plutôt aux activités opérationnelles au titre des programmes relatifs à la population, particulièrement en matière de SMI/PF. UN وأظهرت الاتجاهات في المساعدة المتعددة اﻷطراف في افريقيا أن التشديد الذي كان منصبا على جمع البيانات ورسم السياسة أصبح يتجه الى الانشطة التشغيلية للبرامج السكانية، لاسيما صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    On s'efforcera aussi de souligner les cas particuliers où des organisations non gouvernementales ont joué un rôle de premier plan, notamment dans l'application de programmes de SMI/PF. UN وسيتم أيضا إبراز الحالات الخاصة التي لعبت فيها المنظمات غير الحكومية دورا رائدا، ولا سيما في تنفيذ برامج صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    Dans la troisième section, sur les liens entre la santé et la fécondité, on examinera les raisons qui ont amené les pays à intégrer les initiatives relatives à la SMI/PF et les stratégies qu'ils ont adoptées à cette fin. UN وسيدرس الفرع الثالث، المتعلق بالروابط بين الصحة والخصوبة، اﻷساس المنطقي والاستراتيجيات التي وضعت في البلدان ﻹدماج مبادرات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    Les données ainsi obtenues ont été utilisées pour améliorer et développer les politiques et programmes de SMI/PF dans la région. UN واستخدمت البيانات التي تم الحصول عليها للمساعدة في إعداد سياسات وبرامج لصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة وتحسينها في جميع أنحاء المنطقة.
    C'est ainsi que les préoccupations des femmes se reflètent désormais dans les directives pour la SMI/PF, pour l'IEC et pour l'examen des programmes et la mise au point des stratégies. UN ونتيجة لذلك، تنعكس اهتمامات المرأة تماما اﻵن في المبادئ التوجيهية المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة والاعلام والتعليم والاتصال، وكذلك في سائر المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    13. Le FNUAP appuie actuellement au moins un projet de SMI/PF dans chacun des pays d'Afrique subsaharienne. UN ١٣ - يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم حاليا لمشروع واحد على اﻷقل، وفي حالات كثيرة لعدة مشاريع متعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة في كل بلد من بلدان افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    D'après les réponses des 41 bureaux extérieurs du FNUAP, on peut constater que les investissements dans la mise en place et la gestion de services SMI/PF commencent à porter leurs fruits. UN وتشير الردود الواردة من ٤١ مكتبا ميدانيا تابعا للصندوق الى أن الاستثمارات في مجال تنمية وإدارة خدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة بدأت تؤتي بثمارها.
    Par le biais de diverses études de pays, cette étude tentera de déterminer les facteurs politiques, structurels et techniques qui favorisent ou entravent le passage de l'approche basée sur la SMI/PF à l'approche basée sur la santé en matière de reproduction. UN وستسعى الدراسة، من خلال مجموعة من الدراسات اﻹفرادية القطرية، إلى تبين العوامل السياسية والبنيوية والتقنية التي تؤثر إيجابا وسلبا على الانتقال من نهج يقوم على اﻷم والطفل / تنظيم اﻷسرة إلى نهج يقوم على الصحة اﻹنجابية.
    Les projets étaient de deux types : les projets de SMI/PF comprenant un élément d'IEC intégré et les projets d'IEC spécialement conçus pour appuyer les activités de SMI/PF. UN وانقسمت هذه المشاريع إلى فئتين: مشاريع صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة، وفيها عنصر متكامل لﻹعلام والتعليم والاتصال؛ ومشاريع اﻹعلام والتعليم والاتصال المصممة خصيصا لدعم أنشطة صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    Dans les projets comprenant des éléments d'IEC, il n'était pas toujours précisé clairement comment cet élément serait intégré aux activités de SMI/PF. UN وفي المشاريع المتضمنة عناصر إعلام وتعليم واتصال، لم يكن من الواضح دائما كيف سيدمج عنصر اﻹعلام والتعليم والاتصال في أنشطة صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    En fait, l'évaluation a constaté que la coordination était en général insuffisante, non seulement entre la prestation des services et les activités d'IEC dans le cadre des projets de SMI/PF comprenant des éléments d'IEC, mais aussi plus généralement entre les personnels de projets de SMI/PF et ceux des projets d'IEC. UN وفي الواقع، وجد التقييم أن التنسيق ينحو إلى الضعف بوجه عام، لا بين تقديم الخدمات وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال فحسب، وذلك في مشاريع صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة المتضمنة عناصر إعلام وتعليم واتصال متكاملة، بل أيضا بين موظفي مشاريع صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة وموظفي مشاريع اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    En Afrique, le financement au titre des activités de SMI et de PF est resté relativement stable au cours des cinq dernières années, représentant environ 35 % de l'ensemble du financement régional. UN وفي افريقيا ظل التمويل الخاص برعاية صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة مستقرا نسبيا بنسبة حوالي ٣٥ في المائة من مجموع التمويل الاقليمي على مدى اﻷعوام الخمسة الماضية.
    :: Les membres du PF sont invités à alléger le fardeau des rapports sur les pays. UN :: يُطلب إلى أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات مساعدة البلدان في التخفيف من أعبائها على الإبلاغ.
    Ce cadre a permis aux trois organisations d'élaborer des déclarations conjointes de politique générale sur la SMI/PF et de promouvoir des activités de coopération à l'échelon des pays. UN ومن خلال هذا المحفل وضعت المنظمات الثلاث بيانات السياسة المشتركة بشأن برنامجي صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، كما عززت اﻷنشطة البرنامجية التعاونية على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد