Il est toutefois préoccupé par la persistance de ce phénomène dans l'État partie (art. 4). | UN | بيد أن قلقاً يساورها إزاء تأصّل هذه الظاهرة في الدولة الطرف (المادة 4). |
Néanmoins, le Comité reste préoccupé par l'ampleur du phénomène dans l'État partie (art. 2 et 16). | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء أبعاد انتشار الظاهرة في الدولة الطرف (المادتان 2 و16). |
Néanmoins, le Comité reste préoccupé par l'ampleur du phénomène dans l'État partie (art. 2 et 16). | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء أبعاد انتشار الظاهرة في الدولة الطرف (المادتان 2 و16). |
188. Le Comité prend acte de l'étude publiée récemment par l'Institut de statistiques national concernant le travail des enfants en Italie et exprime son inquiétude devant l'ampleur de ce phénomène dans l'État partie. | UN | 188- تحيط اللجنة علماً بالتقرير الذي أصدره مؤخراً المعهد الوطني للإحصاءات عن عمل الأطفال في الدولة الطرف، وتعرب عن قلقها إزاء الانتشار الواسع لهذه الظاهرة في الدولة الطرف. |
Il est toutefois préoccupé par la persistance de ce phénomène dans l'État partie (art. 4). | UN | بيد أن قلقاً يساورها إزاء استمرار هذه الظاهرة في الدولة الطرف (المادة 4). |
31) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures législatives qui ont été prises pour lutter contre la traite des personnes, ainsi que l'adoption d'un plan d'action national sur la traite pour la période 20062008, mais il reste préoccupé par l'ampleur de ce phénomène dans l'État partie (art. 2, 7, 12 et 16). | UN | الاتجار بالبشر (31) بينما تلاحظ اللجنة بارتياح التدابير التشريعية المتخذة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، واعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار بالبشر للفترة 2006-2008، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار هذه الظاهرة في الدولة الطرف (المواد 2 و7 و12 و16). |
31) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures législatives qui ont été prises pour lutter contre la traite des personnes, ainsi que l'adoption d'un plan d'action national sur la traite pour la période 2006-2008, mais il reste préoccupé par l'ampleur de ce phénomène dans l'État partie (art. 2, 7, 12 et 16). | UN | الاتجار بالبشر (31) بينما تلاحظ اللجنة بارتياح التدابير التشريعية المتخذة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، واعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار بالبشر للفترة 2006-2008، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار هذه الظاهرة في الدولة الطرف (المواد 2 و 7 و 12 و 16). |
Le Comité note que ces limitations, de même que la méconnaissance de la loi manifestée par les autorités et les victimes, ainsi que la stigmatisation sociale des victimes de harcèlement sexuel, peuvent expliquer le nombre négligeable d'affaires portées devant les tribunaux, malgré la fréquence du phénomène dans l'État partie. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه القيود، إلى جانب انخفاض مستوى الوعي لدى السلطات والضحايا، والوصم الاجتماعي الذي غالباً ما يواجهه ضحايا التحرش الجنسي، أمور تفسّر تدني عدد الحالات التي تصل إلى المحاكم على الرغم من انتشار هذه الظاهرة في الدولة الطرف (CEDAW/C/TUN/6). |
Le Comité prend note des divers programmes exécutés par l'État partie pour lutter contre la traite des êtres humains et venir en aide aux victimes dans le cadre du Programme de soutien et de protection des victimes de la traite des êtres humains mais il s'inquiète de la persistance de ce phénomène dans l'État partie (art. 8). | UN | 16- وبينما تلاحظ اللجنة البرامج المختلفة التي نفذتها الدولة الطرف من أجل مكافحة الاتجار بالبشر، ودعم الضحايا بفضل برنامج الدعم والحماية لضحايا الاتجار بالبشر، تعرب عن قلقها إزاء استمرار هذه الظاهرة في الدولة الطرف (المادة 8). |
16) Le Comité prend note des divers programmes exécutés par l'État partie pour lutter contre la traite des êtres humains et venir en aide aux victimes dans le cadre du Programme de soutien et de protection des victimes de la traite des êtres humains mais il s'inquiète de la persistance de ce phénomène dans l'État partie (art. 8). | UN | (16) وبينما تلاحظ اللجنة البرامج المختلفة التي نفذتها الدولة الطرف من أجل مكافحة الاتجار بالبشر، ودعم الضحايا بفضل برنامج الدعم والحماية لضحايا الاتجار بالبشر، تعرب عن قلقها إزاء استمرار هذه الظاهرة في الدولة الطرف (المادة 8). |