ويكيبيديا

    "phénomènes démographiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الظواهر الديمغرافية
        
    • الظاهرة الديمغرافية
        
    • الظواهر السكانية
        
    • الظواهر الديموغرافية
        
    • الاتجاهات والعوامل الديموغرافية
        
    Il s'agit d'un phénomène de socialisation dont le rôle et les fonctions ne peuvent être expliqués par des critères exclusivement privés, car il faut au contraire leur chercher des explications sur le plan public et en fonction de l'interaction constante de ses membres avec les phénomènes démographiques, culturels, politiques, juridiques et économiques. UN أنها إطار اجتماعي ولا يمكن النظر إلى وظائفها ودورها كما لو كانت مجرد وحدات خاصة، بل هي وحدات عامة في تفاعل دائم مع الظواهر الديمغرافية والثقافية والسياسية والقانونية والاقتصادية.
    Les gens ont du mal à passer du cadre de leur vie courante aux accolées de grandeur, infinitésimales ou gigantesques, à imaginer pour comprendre les phénomènes démographiques ou écologiques. UN والواقع أن الناس يجدون صعوبة في الانتقال بتفكيرهم من مستوى اﻷشياء التي يقابلونها في الحياة اليومية، إلى المستويات ذات الحجم البالغ الضخامة أو البالغ الضآلة، في حين أن هذا يشكل أمرا لازما لفهم الظواهر الديمغرافية أو اﻹيكولوجية.
    Son rôle et ses attributions ne sauraient être considérés comme obéissant purement à des considérations d'ordre privé mais plutôt à des soucis d'ordre public en interaction constante avec des phénomènes démographiques, culturels, politiques, juridiques et économiques. UN ولا يمكن النظر إلى دور ووظائف الأسرة باعتبارها شواغل لا تتعدى نطاقها الخاص، بل ينبغي النظر إليها باعتبارها شواغل عامة في حالة تفاعل مستمر مع الظواهر الديمغرافية والثقافية والسياسية والقانونية والاقتصادية.
    Mieux comprendre la nature des phénomènes démographiques, en particulier les relations d'interdépendance entre population et développement. UN الهدف: زيادة فهم طبيعة الظاهرة الديمغرافية ولا سيما العلاقات المتداخلة بين السكان والتنمية.
    18.27 Les phénomènes démographiques seront considérés dans le cadre plus général du développement. UN ١٨-٢٧ ستجرى دراسة الظواهر السكانية في اﻹطار اﻷوسع للتنمية.
    Il faudra donc redoubler d'efforts pour formuler et appliquer des politiques démographiques globales dans le cadre des stratégies de développement, en faisant de l'individu le point de mire de ces politiques et en tenant compte des interactions entre les phénomènes démographiques, sociaux, économiques et écologiques. UN ومن ثم، فإنه ينبغي الاضطلاع بجهود مضاعفة في المستقبل من أجل وضع وتنفيذ سياسات سكانية شاملة في اطار استراتيجيات انمائية، تعكس مركزانية الفرد وترابط الظواهر الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    , adopté en 1992 par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, fait état des synergies entre phénomènes démographiques et développement durable et rappelle que conjugué à des modes de consommation non viables, l'accroissement de la population et de la production mondiales pèse de plus en plus sur les capacités de la planète à entretenir la vie. UN ٣٤ - ويسلم جدول أعمال القرن ٢١)١٩(، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢، بأن هناك علاقة تعاونية بين الاتجاهات والعوامل الديموغرافية وبين التنمية المستدامة، وأعاد تأكيد أن نمو السكان العالمي والانتاج بالاقتران مع اﻷنماط الاستهلاكية غير المستدامة يضغط ضغطا شديدا بصورة متزايدة على قدرات كوكبنا على مواصلة دعم الحياة.
    La Commission a suggéré que l'on prête plus d'attention aux unions consensuelles et aux unions maritales temporaires comme sujet d'étude et en tant que facteur influant sur d'autres phénomènes démographiques et sociaux, y compris la pratique contraceptive. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر بحالات الزواج بالتراضي والزواج المؤقت كموضوع للدراسة، وكعامل يؤثر على غيره من الظواهر الديمغرافية والاجتماعية، بما في ذلك ممارسة منع الحمل. ٢ - الاسقاطات السكانية العالمية
    La fécondité des adolescents est un des phénomènes démographiques les plus préoccupants, tant pour le Gouvernement que pour la société. UN - والخصوبة في فترة المراهقة هي الظاهرة الديمغرافية التي تثير القلق البالغ، سواء للدولة أو لدوائر معينة في المجتمع.
    C'est pourquoi le présent sous-programme, qui relève de la Division de la population, a pour objectif de faire mieux comprendre les phénomènes démographiques, en particulier les rapports entre population et développement, et d'apporter une assistance technique en la matière. UN وبغية التصدي لذلك التحدي سيهدف البرنامج الفرعي، الذي تتولى شعبة السكان المسؤولية عنه، إلى زيادة تفهم طبيعة الظواهر السكانية ولا سيما أوجه الترابط بين السكان والتنمية وإلى تقديم التعاون التقني في مجال السكان.
    C'est pourquoi le présent sous-programme, qui relève de la Division de la population, a pour objectif de faire mieux comprendre les phénomènes démographiques, en particulier les rapports entre population et développement, et d'apporter une assistance technique en la matière. UN وبغية التصدي لذلك التحدي سيهدف البرنامج الفرعي، الذي تتولى شعبة السكان المسؤولية عنه، الى زيادة تفهم طبيعة الظواهر السكانية ولا سيما أوجه الترابط بين السكان والتنمية والى تقديم التعاون التقني في مجال السكان.
    42. Recherche, analyse et formation. Le FNUAP apportera son concours à des travaux de recherche et d'analyse visant à renforcer le suivi de l'exécution des politiques et programmes de population et à évaluer l'impact des stratégies de développement sur les phénomènes démographiques. UN ٤٢ - البحث والتحليل والتدريب - سيدعم الصندوق أعمال البحث والتحليل المتصلة بالسياسات من أجل المساعدة في رصد تنفيذ السياسات والبرامج السكانية، إلى جانب تقييم أثر الاستراتيجيات اﻹنمائية على الظواهر الديموغرافية.
    , adopté en 1992 par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, fait état des synergies entre phénomènes démographiques et développement durable et rappelle que conjugué à des modes de consommation non viables, l'accroissement de la population et de la production mondiales pèse de plus en plus sur les capacités de la planète à entretenir la vie. UN ٣٤ - ويسلم جدول أعمال القرن ٢١)١٩(، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢، بأن هناك علاقة تعاونية بين الاتجاهات والعوامل الديموغرافية وبين التنمية المستدامة، وأعاد تأكيد أن نمو السكان العالمي والانتاج بالاقتران مع اﻷنماط الاستهلاكية غير المستدامة يضغط ضغطا شديدا بصورة متزايدة على قدرات كوكبنا على مواصلة دعم الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد