De même, si un malade a besoin de médicaments la nuit, il ne peut pas quitter son domicile pour se rendre chez un pharmacien. | UN | وإذا احتاج مريض علاجا في الليل فإنه لا يستطيع هو اﻵخر مغادرة منزله للذهاب إلى صيدلي. |
Le lendemain, dans la même ville, un métayer copte aurait été assassiné et un pharmacien copte grièvement blessé. | UN | وأُبلغ بأنه تم اغتيال مزارع قبطي وإصابة صيدلي قبطي بجروح بالغة في نفس البلدة في اليوم التالي. |
Les pilules et les appareils intra-utérins peuvent être obtenus auprès du pharmacien sur ordonnance. | UN | أما الحبوب والوسائل الرحمية فهي مُتاحة للعملاء فقط عن طريق الصيدلي بناء على تذكرة طبية ثم إلى المُحصِّل. |
Il a également fourni des pièces du Ministère de la santé confirmant le recrutement d'un nouveau pharmacien dès 1988 jusqu'à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | كما قدم وثائق من وزارة الصحة تؤكد استخدام الصيدلي الجديد ابتداء من عام 1988 وحتى تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Dans le secteur des pharmacies, la vente de médicaments non délivrés sur ordonnance en présence d'un pharmacien professionnel avait été libéralisée. | UN | ففي قطاع الصيدلة، لم تعد ثمة حاجة إلى وصفة دواء لبيع العقاقير مادام ذلك يتم في حضور صيدلي مهني. |
En Corée, il y a un médecin pour 644 habitants, un dentiste pour 3 007, un pharmacien pour 1 009 et une infirmière pour 345. | UN | وعدد الأشخاص لكل موظف طبي هو 644 لكل طبيب، و007 3 لكل طبيب أسنان، و009 1 لكل صيدلي و345 لكل ممرض. |
Sur 233 000 personnes au total exerçant la profession de pharmacien, il y avait 110 000 femmes, ce qui représente une proportion de 47,2 %. | UN | وكان هناك 000 110 امرأة يعملن كصيادلة، بنسبة 47.2 في المائة من مجموع الصيادلة البالغ عددهم 000 233 صيدلي. |
pharmacien d'officine; membre de l'assemblée de la faculté mixte de médecine et de pharmacie de Lomé | UN | صيدلي دائم في صيدلية خاصة؛ عضو جمعية الكلية المشتركة للطب والصيدلة بجامعة لومي |
Un ami à moi pharmacien retraité, il les avait depuis 15 ans. | Open Subtitles | صيدلي متقاعد عميل لدي خزَّنها لمدة 15 عاماً |
Un simple apprenti pharmacien et le vétéran de seulement 11 batailles dans ce conflit pour notre liberté. | Open Subtitles | مجرد صيدلي مُتدرب و المحارب فقط في أحد عشر معركة في هذا الصراع من أجل حريتنا |
J'ai appelé pour avoir une pleine prescription, mais apparemment votre pharmacien à une sorte d'infection staphylococcique aiguë. | Open Subtitles | حاولت جلب السيناريو كاملا ولكن يبدو ان الصيدلي الخاص بك لديه بعض منه عدوى العنقوديات الحاد |
Si c'est la même forme de staphylocoque que votre pharmacien, il y a une épidémie à Haven, mais vous avez de la chance je suis là. | Open Subtitles | اذا كانت نفسها المكورات العنقودية فان الصيدلي الخاص بك حدث في هايفن تفشي من الحظ انا هنا |
Je ne peux pas attendre pour montrer ça à mon thérapeute, mon coach de vie, mon pharmacien... | Open Subtitles | لا اقدر ان انتظر كي اري هذا لطبيبي مدرب حياتي ، الصيدلي الخاص بي الفريق كله |
N'importe qui peut prendre un cachet, mais seul un pharmacien sait en préparer. | Open Subtitles | يمكن لأي شخص أن يأخذ حبوب ولكن الصيدلي فقط هو من يعرف كيف يصنعه |
Ce n'est pas différent de si quelqu'un avait besoin de médicaments pour le cœur, et que le pharmacien lui donnait des morceaux de sucre. | Open Subtitles | لا يوجد اختلاف. إذا كان هناك شخص يحتاج لإدوية القلب و الصيدلي أعطاه حبوب سكر. |
Vous êtes pharmacien, M. Fong, vous vous y connaissez en labos de biochimie. | Open Subtitles | رُخصت عملك الصيدلى أستاذ فونج أنا أفترض أنك تعلم طريقك حول معمل الكيمياء الحيويه |
Entre autres, un certain pharmacien qui prescrit des médocs, qui paie 3 pensions alimentaires pour des femmes, mais pas un centime pour un enfant. | Open Subtitles | ... حسناً , الآخرون , صيادلة معالجون ذاتياً ... ينفقون على زوجاتهم الـ 3 و لكن لا ينفقون بنساً واحداً على إعالة الطفل |
Le pharmacien sera également chargé de superviser les stocks médicaux en vue de leur expédition à l'AMISOM. | UN | وسيشرف الصيدلاني أيضا على المخازن الطبية بغية إرسال المزيد من اللوازم الطبية إلى البعثة. |
Un programme pilote de dépistage du cancer du col de l'utérus est actuellement en cours. Un pharmacien a été nommé et est sous contrat pour aider au ravitaillement en médicaments et en matériel. | UN | ويجري الآن تنفيذ برنامج نموذجي لفحص عنق الرحم كما تم التعاقد مع صيدلاني للمساعدة فيما يتعلق بإمدادات الأدوية والعقاقير. |
Il a déclaré encore que la pharmacie avait employé ensuite un nouveau pharmacien. | UN | وذكر أن الصيدلية استخدمت فيما بعد صيدلياً آخر. |
Vous n'êtes pas plus utile qu'un pharmacien. | Open Subtitles | من الأجدر أن تكون صيدليا واحدة جيّدة ، روبرت |
Je dois récupérer du rouge à lèvres chez le pharmacien. | Open Subtitles | علي الذهاب لأختيار صبغات الشفاه من الكيميائي |
Aloysius et à l'Université de Malte, qui lui a décerné le diplôme de pharmacien en 1933 et celui de docteur en médecine en 1937. | UN | وتلقى علومه في معهد سان ألويسيوس وجامعة مالطة حيث نال شهادة الصيدلة في عام ٣٣٩١، وشهادة الطب في عام ٧٣٩١. |
C'est embarrassant parce que c'est une transaction à l'amiable mais tu dois quand même demander à ton pharmacien il sait ce que tu veux, mais il t'oblige à demander. | Open Subtitles | انه مذل جداً بسبب انه بالقرب من العداد لكن يجب أن تسئلي الصيدليّ ،ويعرفون ماذا تريدين لكن يجعلونك تسئلين |
C'est loin d'être une réputation de pharmacien itinérant . | Open Subtitles | هذا شأن يتطلّب خبرة أبعد ما تكون عن مندوب مبيعات صيدلانيّ |
Toute jeune fille jusqu'à 20 ans qui se rend chez son pharmacien avec une prescription pour un contraceptif paie 3 euros de moins par mois; | UN | فكل فتاة دون العشرين تذهب إلى صيدلية ومعها وصفة لاقتناء مانع حمل تستفيد من خصم قدره 3 يورو في الشهر؛ |
Ils ont payé un pharmacien pour leur donner le nom des gens ayant une ordonnance. | Open Subtitles | نعم , لديهم يدفعون للصيدلي ليعطيهم أسماء الأشخاص الذي يعانون مع الوصفات الطبية |