En 1997, plusieurs centaines de professionnels de la santé en ont bénéficié à Phnom Penh et dans la province de Battambang. | UN | وتم في عام ٧٩٩١ تدريب عدة مئات من العاملين في المهن الطبية في بنوم بنه ومقاطعة باتامبانغ. |
Par la suite, il restait 15 administrateurs à Phnom Penh et 18, avec leurs assistants formateurs, dans les provinces. | UN | وبقي بعد ذلك ١٥ موظفا فنيا في بنوم بنه و ١٨ موظفا فنيا، مع مساعدين للتدريب، في المقاطعات. |
Troisièmement, que la composante des droits de l'homme soit également maintenue à Phnom Penh et érigée en un centre permanent des droits de l'homme. | UN | ثالثا، ينبغي أن نبقي على عنصر حقوق اﻹنسان في بنوم بنه ونوسعه ليصبح مركزا دائما لحقوق اﻹنسان. |
Le Représentant spécial s'est rendu à la faculté de droit et d'économie de l'Université de Phnom Penh et a visité dans cette ville l'hôpital Roi Sihanouk. | UN | وزار الممثل الخاص كلية الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة فنوم بنه وقام بجولة في مستشفى الملك سيهانوك في فنوم بنه. |
Au cours de sa première visite, il a ainsi tenu des consultations approfondies avec des organisations non gouvernementales cambodgiennes et a également visité des prisons et d'autres institutions nationales à Phnom Penh et à Battambang. | UN | وفي هذا اﻹطار قام، أثناء زيارته اﻷولى، بإجراء مشاورات واسعة مع المنظمات غير الحكومية الكمبودية وزار أيضا السجون ومؤسسات وطنية أخرى في بنوم بن وباتامبانغ. |
Il finance et assiste sur le plan technique environ 200 associations partenaires dans quelque 20 pays en voie de développement et aux États-Unis par l'intermédiaire de ses sept antennes régionales d'Addis-Abeba, San Salvador, Lima, Dakar, Pretoria, Phnom Penh et Boston. | UN | وتتولى المنظمة تمويل المساعدة التقنية وتوفيرها لنحو 200 منظمة شريكة في 20 بلداً نامياً تقريباً وفي الولايات المتحدة الأمريكية من خلال سبعة مكاتب إقليمية توجد مقراتها في أديس أبابا وسان سلفادور وليما وداكار وبريتوريا وبنوم بنه وبوسطن، في الولايات المتحدة. |
38. Le Bureau a maintenu une présence au sein du tribunal municipal de Phnom Penh et est resté en relation avec la cour d'appel et la Cour suprême. | UN | 38- وحافظ المكتب على وجود له في المحكمة البلدية لبنوم بنه واستمر في إقامة روابطها مع محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
Une autre équipe chargée de dispenser des cours dans les écoles normales a été déployée à Phnom Penh et dans la province de Kompong Thom. | UN | وأوفد فريق آخر في بنوم بنه وكومبونغ شوم لتدريس دورات في كليات إعداد المعلمين. |
Il a en outre visité la prison de la police judiciaire de Phnom Penh et a eu des consultations avec le personnel du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge. | UN | وقام الممثل الخاص أيضا بزيارة سجن الشرطة القضائية في بنوم بنه وأجرى مشاورات مع موظفي مكتب مركز حقوق الانسان في كمبوديا. |
Le Représentant spécial s'est rendu à la faculté de droit et d'économie de l'Université de Phnom Penh et a visité l'hôpital roi Sihanouk de Phnom Penh. | UN | وقام الممثل الخاص بزيارة كلية الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة بنوم بنه وقام بجولة في مستشفى الملك سيهانوك في بنوم بنه. |
La malnutrition touche environ 10 % de la population de Phnom Penh et 20 % de la population des provinces. | UN | ويقدر نقص التغذية بحوالي ٠١ في المائة في بنوم بنه و٠٢ في المائة في المقاطعات. |
Ces activités ont débuté avec 12 communautés de la province de Battambang et devraient s'étendre aux communautés de Phnom Penh et Siem Reap. | UN | وقد بدأت هذه الجهود مع 12 مجتمعاً محلياً في مقاطعة باتامبانغ ويرجح أن تتوسع لتشمل مجتمعات محلية في بنوم بنه وسييم ريب. |
La Cour d'appel et la Cour suprême sont des tribunaux de niveau supérieur qui siègent à Phnom Penh et ont compétence dans tout le pays. | UN | ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا هما محكمتان رفيعتا المستوى موجودتان في بنوم بنه ولهما ولاية قضائية على كل البلد. |
La Cour d'appel, située à Phnom Penh et composée de 12 juges, connaît de tous les appels contre les décisions rendues par les tribunaux de première instance. | UN | وتنظر محكمة الاستئناف المكونة من إثنى عشر قاضياً، الموجودة في بنوم بنه في جميع القضايا المستأنفة من محكمة أول درجة. |
Il y a une seule Cour d'appel, à Phnom Penh, et les pauvres n'ont pas les moyens de se rendre à la capitale pour obtenir justice. | UN | ولا توجد سوى محكمة استئناف واحدة في العاصمة بنوم بنه وليس بوسع الفقراء تحمل تكاليف السفر إلى العاصمة التماساً للإنصاف. |
Formation sur les droits des minorités, à Phnom Penh et dans la province de Kandal | UN | التدريب في مجال حقوق الأقليات في بنوم بنه ومقاطعة كاندال |
Ce message, largement diffusé en anglais et en khmer, a été lu par des membres du Bureau lors de rassemblements organisés à Phnom Penh et à Battambang pour célébrer cette journée. | UN | وقرأ موظفو المكتب الميداني الرسالة في تجمعات في كل من بنوم بنه وباتامبانغ لإحياء ذلك اليوم. |
Toutefois, les expulsions forcées à Phnom Penh et ailleurs demeurent préoccupantes. | UN | ومع ذلك، لا تزال حالات الإخلاء القسري في بنوم بنه وفي أماكن أخرى هي مسألة مثيرة للقلق. |
Ceux qui vivaient à l’extérieur de Phnom Penh et qui souhaitaient se joindre à la manifestation en ont été empêchés par les forces de sécurité. | UN | وذكر أن بعض العمال الذين يقطنون خارج بنوم بنه كانوا يريدون الاشتراك في هذا الموكب ولكن منعوا من قبل قوات اﻷمن. |
Quarante personnes ont péri dans la seule capitale Phnom Penh, et un grand nombre d'entre elles sont mortes des suites de tortures. | UN | فحتى اﻵن لقي ٤٠ شخصا حتفهم في العاصمة فنوم بنه وحدها، وتعرض الكثيرون منهم للتعذيب. |
Des informations en provenance de Phnom Penh et d'autres parties du Cambodge montrent qu'il n'en est rien. | UN | ولكن التقارير الواردة من فنوم بنه وأجزاء أخرى من كمبوديا تشير إلى العكس. |
Il tient à souligner que les activités du Bureau ne doivent pas être limitées à Phnom Penh et que, pour être efficaces, elles doivent s'étendre aux provinces du Cambodge. | UN | وهو يرغب أن يؤكد للجنة حقوق اﻹنسان على أن أنشطة ذلك المكتب ينبغي ألا تقتصر على بنوم بن ولكن يجب، لكي تكون فعالة، أن تمتد إلى مقاطعات كمبوديا. |
6. Prendre également note de l'appel lancé par les ministres d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes lors des différentes réunions régionales préparatoires au Sommet de Johannesburg, tenues respectivement à Nairobi, Phnom Penh et Rio de Janeiro consistant à inviter l'Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) qui aura lieu à Beijing en octobre 2002 à désigner le Fonds comme mécanisme financier de la Convention; | UN | 6 - يحيط علما أيضا بالنداء الموجه من وزراء بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال شتى الاجتماعات الإقليمية التحضيرية لمؤتمر قمة جوهانسبرغ، المعقودة في نيروبي وبنوم بنه وريو دي جانيرو، على التوالي، والتي تدعو جمعية مرفق البيئة العالمية، المقرر عقدها في بيجين بالصين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002، إلى اعتبار المرفق آلية مالية للاتفاقية؛ |
(10 pour Phnom Penh et 5 pour chacune des 20 provinces) | UN | )١٠ وحدات لبنوم بنه و ٥ لكل من عشرين مقاطعة( |