La Pacific Islands Company (PIC) ayant découvert des phosphates à Banaban en 1900, a persuadé le Gouvernement britannique d'annexer cette île. | UN | ففي عام 1900، اكتشف الفوسفات في بانابا. وأقنعت شركة جزر المحيط الهادئ التي اكتشفته الحكومة البريطانية بضم بانابا. |
La Banque africaine de développement prend également part au financement de l'étude finale de faisabilité concernant le projet relatif aux phosphates ignés de Matongo (Burundi). | UN | ويشترك مصرف التنمية الافريقي أيضا في تمويل دراسة الجدوى النهائية لمشروع الفوسفات البركاني في ماتونغو في بوروندي. |
À cause des sanctions, l'importation de phosphates a été interrompue, de même que l'utilisation de l'acide sulfurique produit à Bor. | UN | ونتيجة للجزاءات، توقف استيراد الفوسفات واستخدام حمض الكبريتيك اﻵتي من بور. |
Dans le passage suivant de l'Affaire de certaines terres à phosphates, la Cour internationale de Justice a endossé ce principe en déclarant reconnaître : | UN | ومثال ذلك أن المحكمة الدولية أيدته في قضية أراضي الفوسفات في المقطع التالي: |
La République des Palaos couvre un territoire de quelque 178 miles carrés faiblement peuplé, mais elle est un producteur important de phosphates, de conserves de poisson et de produits agricoles. | UN | إن جمهورية بالاو تشتمل علــى منطقــة مساحتها ١٧٨ ميلا مربعا ولها عدد قليل من السكان، لكنها منتجة كبيرة للفوسفات والسمك المعلب والمنتجات الزراعية. |
Au Togo, des préoccupations analogues ont été exprimées au sujet du prix des phosphates. | UN | وترددت مشاعر قلق مماثلة في توغو إزاء أسعار الفوسفات. |
Au Togo, des préoccupations analogues ont été exprimées au sujet du prix des phosphates. | UN | وترددت مشاعر قلق مماثلة في توغو إزاء أسعار الفوسفات. |
Tous les minéraux autres que les combustibles étaient maintenant susceptibles de privatisation, à la seule exception des phosphates qui demeuraient, pour le moment, monopole d'Etat. | UN | وأصبحت جميع المعادن غير الطاقة مفتوحة اﻵن للخصخصة مع استثناء وحيد هو الفوسفات الذي يظل احتكاراً للدولة في الوقت الحاضر. |
En 1912, elle a acheté des terres à des prix extrêmement bas pour exploiter les phosphates. | UN | وفي عام 1912، حازت أراض بأسعار بخسة من أجل استخراج الفوسفات. |
En 1920, les Gouvernements australien, britannique et néozélandais ont acquis des participations dans la PIC à Banaba; l'industrie des phosphates a ensuite été gérée commercialement par la Commission britannique des phosphates. | UN | وفي عام 1920، اشترت حكومات أستراليا وبريطانيا ونيوزيلندا مصالح شركة جزر المحيط الهادئ في بانابا؛ وبدأت لجنة الفوسفات البريطانية بعدئذ تدير صناعة الفوسفات فيها على أساس تجاري. |
La Commission britannique des phosphates a étendu son bail à toute l'île. | UN | ووسعت لجنة الفوسفات البريطانية نطاق عقد الاستئجار ليشمل باقي الأراضي. |
Cela est arrivé, car dans une thèse que j'ai soutenue il y a plus de 50 ans, j'avais indiqué ces phosphates, vous pouvez le trouver. | UN | وتسنى ذلك بسبب الإيمان الذي أتمسك به منذ أكثر من 50 عاما. فطالما قلت إن من الممكن أن نجد الفوسفات. |
Il nous faut pour cela réhabiliter les terres à phosphates qui ont été exploitées et les rendre de nouveau habitables et cultivables. | UN | وعلينا أن نصلح أراضينا التي استخرج منها الفوسفات وأن يعيدها إلى حالة صالحة للسكن والزراعة. |
Son corps a été submergé par un excès de phosphates, de potassium, d'acides, plein de merdes cancéreuses. | Open Subtitles | جسده غمر بفائض من الفوسفات و البوتاسيوم و الاحماض و كل فوضى السرطان |
Parmi ces produits figurent les phosphates diammoniques, le superphosphate triple, le chlorure de potassium, le sulfate de potassium, l'ammoniaque anhydre, l'urée et le soufre raffiné. | UN | وتشمل هذه المنتجات الفوسفات الدينامي والسوبر فوسفات الثلاثي وكلوريد البوتاسيوم وسلفات البوتاسيوم واﻷمونيا غير المائية واليوريا والكبريت الخالص. |
Les deux aspects du principe sont implicites dans l’arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l’affaire concernant certaines terres à phosphates à Nauru. | UN | ٤٠ - وهذان الجانبان للمبدأ واردان ضمنا في قرار المحكمة الدولية في القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات في ناورو. |
L'un était l'affaire de certaines terres à phosphates entre Nauru et l'Australie, qui a fait l'objet d'un règlement après que la Cour eut rendu un arrêt sur sa compétence et sur la recevabilité de la requête dans un sens favorable à Nauru. | UN | إحدهما كان بشأن القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات بين نورو واستراليا، التي سويت بعد صدور حكم بشأن الاختصاص والمقبولية لصالح نورو. |
:: Fournir des informations sur les matières brutes qui n'ont pas encore la composition et la pureté convenant à la fabrication de combustible ou à l'enrichissement en isotopes, y compris sur les importations de telles matières, et sur l'extraction par l'Iran d'uranium à partir de phosphates. | UN | :: تقديم معلومات عن المواد المصدرية، التي لم تبلغ درجتي التركيب والنقاء الصالحتين لصنع الوقود أو للإثراء النظيري، بما في ذلك الواردات من هذه المواد، وعن استخراج إيران لليورانيوم من الفوسفات. |
Concernant le secteur minier, le Togo dispose d'importants gisements de phosphates, de calcaire et de fer, même si seuls le phosphate et le calcaire sont exploités de manière industrielle. | UN | وفيما يتعلق بقطاع التعدين، لدى توغو مناجم كبيرة من الفوسفات والحجر الكلسي والحديد، حتى وإن كان يجري استغلال الفوسفات والحجر الكلسي وحدهما صناعياً. |
Une entreprise publique marocaine, PhosBoucraa, filiale de l'Office chérifien des phosphates, exploite la mine de BuCraa dans le nord-ouest du territoire. | UN | وتشغل منجم بوكراع في الشمال الغربي من الإقليم شركة فوسبوكراع المملوكة للدولة المغربية، وهي فرع من المكتب الشريف للفوسفات. |
Ce jugement obligeait le Gouvernement britannique et la Commission des phosphates à négocier un accord. | UN | وأرغم هذا الحكم الحكومة البريطانية واللجنة المعنية بالفوسفات على التفاوض لتسوية المسألة. |
Deux ressources, l'eau et les phosphates, l'illustrent. | UN | وضرب مثالاً على ذلك بموردين هما الماء، والفوسفات. |