ويكيبيديا

    "photographier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصوير
        
    • بتصوير
        
    • لتصوير
        
    • صوراً
        
    • تصويرها
        
    • التقاط صور
        
    • نصور
        
    • يصور
        
    • التقاط صورة
        
    • بتصويرها
        
    • أصور
        
    • ألتقط صورة
        
    • وتصوير
        
    • يصورها
        
    • وإلتقاط صور
        
    14. L'Iraq a cherché à limiter le droit absolu de la Commission de photographier tout article ou activité qu'elle estime relever de sa tâche. UN ١٤ - سعى العراق الى الحد من حق اللجنة غير المقيد في تصوير أية مادة أو نشاط ترى أن لهما صلة بمهمتها.
    14. L'Iraq a cherché à limiter le droit absolu de la Commission de photographier tout article ou activité qu'elle estime relever de sa tâche. UN ١٤ - سعى العراق الى الحد من حق اللجنة غير المقيد في تصوير أية مادة أو نشاط ترى أن لهما صلة بمهمتها.
    L'équipe d'inspection s'est en outre vu interdire de filmer et de photographier les sites inspectés. UN وفريق التفتيش الجوي قد أنكر عليه حقوقه الخاصة بتصوير الموقعين قيد التفتيش فوتوغرافيا وبشرائط الفيديو.
    Son bureau était le poste d'observation nécessaire pour photographier les codes. Open Subtitles مكتبه كان لديه الموقع الممتاز الذي إحتجناه لتصوير المفاتيح.
    Il pense que je perds mon temps à photographier le ciel. Open Subtitles يظن إنى أضيع وقتى و أنا ألتقط صوراً للسماء
    La visite avait pour objet de vérifier de nouveau les scellés et de les photographier, d'inspecter certaines salles et de noter les numéros des pompes des systèmes de refroidissement centraux mis sous scellés. UN هدف الزيارة إعادة فحص اﻷختام مع تصويرها وكذلك معاينة بعض القاعات وأخذ أرقام مضخات منظومات التبريد المركزية المختومة.
    Il a interrogé plusieurs combattants ivoiriens à River Gbeh et pu photographier leurs chefs et un certain nombre d'autres individus. UN وقابل الفريق عددا من المقاتلين الإيفواريين في ريفر غبيه، وتمكن من التقاط صور للقادة الإيفواريين وعدد من الأفراد.
    Les autorités ont en outre levé l'interdiction, imposée depuis 2008, de photographier les exécutions publiques. UN وقد ألغت السلطات حظراً على تصوير عمليات الإعدام فرض عام 2008.
    C'est cette histoire sensible de photographier des morts. Open Subtitles الشيء الحسّاس بالنّسبة لهم يتعلّق بحُرمة تصوير الموتى
    Ils ont pu contrôler sa température pendant plus de deux heures pour qu'elle puisse photographier la surface et transmettre les images sur Terre avant que les éléments électroniques de l'appareil ne fondent. Open Subtitles تمكنوا من الإبقاء عليها باردةً لأكثر من ساعتين لذا تمكنت من تصوير ما يُحيطُ بها.
    Je veux photographier les animaux noctures au zoo. Open Subtitles أريد تصوير الحيوانات الليلية في حديقة الحيوانات
    Le fait que l'auteure n'ait pas été autorisée à photographier le vélo ne peut pas être interprété comme une absence de participation à l'enquête. UN وكون صاحبة البلاغ لم يُسمح لها بتصوير الدراجة لا يمكن تفسيره على أنه عدم مشاركة في التحقيق.
    Des soldats à bord d'un véhicule militaire à grande manœuvrabilité équipé d'une caméra de surveillance ont été aperçus en train de photographier le territoire libanais, en face d'un poste de l'armée libanaise. UN شوهد جيب هامر تابع للعدو الإسرائيلي مزوّد بكاميرا مراقبة يقوم بتصوير الأراضي اللبنانية مقابل مركز للجيش اللبناني.
    Je vais me photographier d'abord, d'accord ? Open Subtitles ما رأيك أن أقوم بتصوير نفسي أولاً، موافقة؟
    Ça date de l'époque victorienne pour photographier les esprits. Open Subtitles إنه ما كان يستخدمه الناس في العصر الفيكتوري لتصوير الأرواح
    Il pense que je perds mon temps à photographier le ciel. Open Subtitles يظن إنى أضيع وقتى و أنا ألتقط صوراً للسماء
    Ni à l'embrasser, ni à rire avec elle, ni à la photographier avec des salamandres sur les tétons. Open Subtitles لا في تقبيلها، في الضحك معها، ولا في تصويرها والسلمندر على حلمتيها
    Les forces de police et de sécurité auraient empêché des photojournalistes palestiniens de photographier les blessés dans les hôpitaux. UN وذُكر أن قوات الشرطة والأمن منعت مصورين تلفزيونيين فلسطينيين من التقاط صور للجرحى في المستشفيات.
    photographier Golitsyn volant la liste, le suivre jusqu'à son client, les embarquer tous les deux. Open Subtitles نصور جوليتسن وهو يسرق قائمة الـنوك وتـتـبعه حتي يصل للشخص المشتري والقبض عليهم معا
    Le type est resté 4h30 là-dehors à photographier. Open Subtitles جلس الرجل بالخارج هناك يصور لــ 4 ساعات ونصف
    Puis-je vous photographier avec le Capitaine Hennessey ? Open Subtitles أبقه سعيداً الآن لدي 500 مليون دولار محولة كفائدة كابتن زيسو،هل أستطيع التقاط صورة لك مع الكابتن هينيسي
    Elle aussi m'a permis de la photographier, disant qu'elle souhaitait que la photo soit publiée avec sa nécrologie. Open Subtitles سمحت لى بتصويرها كما فَعَلت الأُخريات, وقالت أنها تُريد أن تُنشر هذه الصورة مع نَعيِها.
    Je veux photographier la vie américaine dans toute son injustice. Open Subtitles أريد أن أصور ظلم الحياة الأمريكية
    Juste une fois, j'aimerais te photographier avec un poisson ! Open Subtitles أردت أن ألتقط صورة لك مصطاداً للسمكة
    Regarder des documents pornographiques avec des enfants, observer des enfants ayant l'un avec l'autre un comportement à connotation sexuelle, photographier leur corps ou simplement regarder leur corps sous un angle de vue sexuel constituent également des formes d'abus ou d'exploitation sexuelle. UN كذلك تعتبر مشاهدة صور إباحية مع أطفال، ومشاهدة أطفال يقومون بفعل جنسي مع بعضهم البعض، وتصوير أجسامهم أو حتى النظر إليهم بطريقة جنسية، أشكالا من التعدي أو الاستغلال الجنسي.
    Et il devait photographier une femme. Open Subtitles ثم كانت تلك المرأة التى كانت من المفترض أن يصورها أمس
    Il engage alors Ron Berger pour photographier le salon. Open Subtitles لهذا السبب إستأجر ضحيتنا (رون بيرغر) للإقتحام وإلتقاط صور لغرفة الجلوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد