M. Phua (Singapour) (interprétation de l'anglais) : La position de Singapour sur les mines antipersonnel a été exprimée de façon claire et ouverte. | UN | السيد فوا )سنغافورة( )تكلم بالانكليزية(: إن موقف سنغافورة من اﻷلغام اﻷرضيــة المضــادة لﻷفراد واضح ومعروف. |
. M. Phua Wee Chuan (Singapour) pense que le paragraphe 26 devrait peutêtre être adapté dans le sens de la décision prise à la séance précédente de modifier la recommandation 2 de manière à englober les formes d'appui autre que financier. | UN | 6 - السيد فوا وي تشوان (سنغافورة): رأى أن الفقرة 26 ربما تعين مواءمتها مع القرار الذي اتخذ في الجلسة السابقة بتعديل التوصية التشريعية 2 بحيث تنص على أشكال دعم أخرى غير الدعم المالي. |
60. M. Phua Wee Chuan (Singapour) pense qu'il serait mieux approprié d'utiliser le mot " exemption " plutôt que " dérogation " . | UN | 60- السيد فوا وي تشوان (سنغافورة): قال إنه قد يكون من الأنسب استخدام الكلمة " إعفاء " بدلا من الكلمة " تنازل " |
41. M. Phua (Singapour) dit que les propositions américaine et britannique ne règlent pas la question qu'il a soulevée. | UN | ٤١ - السيد بهوا )سنغافورة(: قال إن اقتراحي الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لا يفيان بالشاغل الذي ذكره. |
48. M. Phua (Singapour) remercie le représentant de l'Allemagne d'avoir si brièvement résumé les préoccupations de sa délégation. | UN | ٤٨ - السيد بهوا )سنغافورة(: قال إنه يشكر ممثل ألمانيا لقيامه بإيجاز شواغل وفده على نحو بليغ. |
36. M. Phua Wee Chuan (Singapour) dit qu'en vertu du système qui prévaut à Singapour, le pouvoir d'édicter des règles appartient au législateur. | UN | 36- السيد فوا وي تشوان (سنغافورة): قال إن النظام السائد في سنغافورة يقضي بأن تظل صلاحية إصدار القواعد من اختصاص الهيئة التشريعية. |
. M. Phua Wee Chuan (Singapour) pense, comme la représentante de l'Italie, que la prorogation de l'accord de projet doit être l'exception plutôt que la règle. | UN | 25- السيد فوا وي تشوان (سنغافورة): وافق ممثلة إيطاليا على أن تمديد اتفـاق المشروع ينبغي أن يكون الاستثناء لا القاعدة. |
43. M. Phua (Singapour) dit que sa délégation accepte la proposition des États-Unis et qu'elle dirigera le groupe de rédaction. | UN | ٤٣ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إن وفده يقبل اقتراح الولايات المتحدة بأن يرأس وفده الفريق العامل. |
41. M. Phua (Singapour) approuve l'amendement qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 2 du nouvel article 12. | UN | ٤١ - السيد فوا )سنغافورة(: أيد التعديل المقترح للفقرة الجديدة ٢ من المادة ١٢. |
16. Mme REMSU (Observateur du Canada) et M. Phua (Singapour) sont en faveur de l'inclusion du membre de phrase «et sous réserve des paragraphes 3 et 4» au paragraphe 7. | UN | ١٦ - السيد رمزو )مراقبة كندا( والسيد فوا )سنغافورة(: أعربا عن تأييدهما ﻹدراج عبارة " وشريطة عدم اﻹخلال بالفقرتين ٣ و ٤ " في الفقرة ٧. |
31. M. Phua (Singapour) souscrit à ce que vient de dire le représentant des États-Unis. | UN | ٣١ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يتفق مع الولايات المتحدة. |
51. M. Phua (Singapour) approuve la proposition des États-Unis. | UN | ٥١ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة. |
20. M. Phua (Singapour) appuie la position de la délégation américaine. | UN | ٢٠ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يؤيد موقف الولايات المتحدة. |
18. M. Phua (Singapour) se déclare en faveur de cette proposition. | UN | ٨١ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يؤيد هذا الاقتراح. |
Mme Phua Mei Pin (Singapour) : Ma délégation remercie le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Mohammed ElBaradei, de son rapport circonstancié. | UN | السيدة فوا مي بين (سنغافورة) (تكلمت بالانكليزية): إن وفدي يشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي، على تقريره الشامل. |
Rapporteur: M. Phua Wee Chuan (Singapour) | UN | المقرّر: السيد فوا وي شوان (سنغافورة) |
37. M. Phua (Singapour) approuve la proposition du Royaume-Uni et pense, comme la délégation allemande, que la présomption du paragraphe 5 manque de clarté. | UN | ٣٧ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يؤيد اقتراح المملكة المتحدة ويتفق مع الوفد اﻷلماني بأن الافتراض المقرر في الفقرة ٥ ليس واضحا. |
M. Phua (Singapour) fait part de son opposition à l'idée d'un " seuil minimum " et dit que les agents publics de son pays ne peuvent accepter de cadeaux, même de faible valeur, sans avoir obtenu l'accord préalable de leur supérieur. | UN | 31- السيد بهوا (سنغافورة): أعرب عن معارضته لفكرة تحديد عتبة دنيا للإكرامية وقال في هذا الصدد إنَّ على الموظفين العموميين في بلده أن يلتمسوا موافقة رؤسائهم لقبول الهدايا مهما كانت صغيرة. |
31. M. Phua (Singapour) dit que les technologies actuelles de l'EDI permettent deux formes d'accusé de réception : l'accusé de réception produit automatiquement sans que le destinataire ait à faire quoi que ce soit, et l'accusé de réception qui exige l'intervention du destinataire. | UN | ٣١ - السيد بهوا )سنغافورة(: قال إن التكنولوجيا الحالية للتبادل الالكتروني للبيانات تتيح شكلين من أشكال اﻹقرار بالاستلام: فهناك اﻹقرار الذي يتولد تلقائيا دون تدخل المرسل إليه، وهناك اﻹقرار الذي يتطلب تدخل المرسل إليه. |
40. M. Phua (Singapour) dit que puisque la loi type traite d'opérations commerciales auxquelles il est procédé par la voie électronique, sa délégation propose le titre de «Projet de loi type sur le commerce électronique», selon la suggestion faite par la représentante des États-Unis. | UN | ٤٠ - السيد بهوا )سنغافورة(: قال إنه لما كان القانون النموذجي يتناول المعاملات التجارية التي تتم بطرق الكترونية، فإنه يؤيد الاقتراح الرامي إلى تعديل العنوان إلى " مشروع القانون النموذجي المتعلق بالتجارة الالكترونية " ، وذلك تمشيا مع الاقتراح الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية. |