ويكيبيديا

    "physique du matériel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المادية للمواد
        
    • المادي لأصول المشروع
        
    • المادي للأصول
        
    Le Bélarus s'efforce de respecter rigoureusement ses obligations aux termes de la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire. UN وتسعى بيلاروس الى الوفاء التام بالتزاماتها وفقا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Un projet visant à créer un système fiable de protection physique du matériel nucléaire est actuellement élaboré au Bélarus. UN ويجري في بيلاروس حاليا بحث مشروع ﻹنشاء نظام يعول عليه للحماية المادية للمواد النووية.
    La protection physique du matériel nucléaire est un des éléments clefs dans la lutte contre le trafic illicite. UN إن الحماية المادية للمواد النووية هي إحدى العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجــار غيــر المشروع.
    La Fédération de Russie est partie à tous les grands instruments du droit international en matière de sécurité nucléaire, et notamment de la Convention internationale pour réprimer les actes de terrorisme nucléaire, de la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire et de son amendement de 2005. UN إن روسيا طرف في جميع الصكوك القانونية الدولية الرئيسية في مجال الأمن النووي، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعديلها الصادر عام 2005.
    Il a également été fait état de l'absence de registres de matériel, d'archives incomplètes et de l'absence de vérifications de l'existence physique du matériel. UN كما كان هناك حالات من عدم وجود سجلات لأصول المشاريع، وعدم اكتمال سجلات المشاريع، وعدم التحقق من الوجود المادي لأصول المشروع.
    Pour s'assurer de l'existence physique du matériel figurant dans l'inventaire, le Comité a mené une enquête sur l'< < entrepôt d'ordinateurs > > situé dans le bâtiment VNG. UN 90 - ولضمان الوجود المادي للأصول المذكورة في بيان الجرد، عاين المجلس " مخزن الحواسيب " الواقع في مبنى VNG.
    En ce qui concerne l'approche aux amendements du paragraphe 18, sa délégation ne partage pas les vues de la délégation de Cuba : l'objectif est clairement de renforcer la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire. UN وفيما يتعلق بنهج تعديلات الفقرة 18، تختلف وجهة نظر وفده عن وجهات نظر وفد كوبا: فمن الواضح أن الهدف هو تعزيز الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    L'Inde a ratifié la Convention sur la sûreté nucléaire et participe activement à l'amendement à la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire. UN وقد صادقت الهند على الاتفاقية المعنية بالسلامة النووية، وشاركت بنشاط في تعديل الاتفاقية حول الحماية المادية للمواد النووية.
    En ce qui concerne l'approche aux amendements du paragraphe 18, sa délégation ne partage pas les vues de la délégation de Cuba : l'objectif est clairement de renforcer la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire. UN وفيما يتعلق بنهج تعديلات الفقرة 18، تختلف وجهة نظر وفده عن وجهات نظر وفد كوبا: فمن الواضح أن الهدف هو تعزيز الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Les États membres sont de plus en plus décidés à étendre le champ des instruments internationaux pertinents dans ce domaine, comme l'amendement à la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire et le Code de conduite sur la sécurité et la protection des sources radio actives. UN ويتزايد التزام الدول الأعضاء بالصكوك الدولية الهامة الواسعة النطاق في هذا المجال، مثل تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ومدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    L'Union européenne réitère son appel aux États qui ne l'auraient pas encore fait de placer l'ensemble de leur matériel nucléaire sous un système de protection efficace, en conformité avec les lignes directrices internationales, et de devenir parties à la Convention de Vienne de 1980 sur la protection physique du matériel nucléaire. UN ويكــرر الاتحاد اﻷوروبي مناشدته لجميــع الدول التي لم تضع موادها النووية تحت نظام حمايــة فعال أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية، وأن تصبح أطرافا في اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية لعام ١٩٨٠.
    Afin de prévenir d'éventuels actes de terrorisme nucléaire, il faudrait renforcer la protection physique du matériel et des installations nucléaires ainsi que la coopération internationale en la matière; les efforts déployés par l'Agence à cette fin devraient être appuyés. UN 6 - بغية التحوط من أي أعمال نووية محتملة، ينبغي تعزيز الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية والتعاون الدولي ذي الصلة، وينبغي دعم جهود الوكالة المبذولة في هذا الصدد.
    En plus du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'Espagne a également ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire et la Convention sur la sécurité nucléaire, et elle applique les recommandations de l'AIEA concernant les questions nucléaires. UN وبالإضافة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، صدّقت إسبانيا أيضا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية السلامة النووية، وهي تنفذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن القضايا النووية.
    À cet égard, nous estimons qu'il y a lieu également de renforcer cette Agence aux fins d'améliorer sa capacité de vérification et de créer un système efficace qui garantisse la protection physique du matériel nucléaire. UN وفي هذا الصدد، نرى أن من الضروري بالمثل أن نعزز تلك الوكالة بهدف توطيد قدرتها على التحقق وإقامة نظام فعال لضمان الحماية المادية للمواد النووية .
    En dernier lieu et compte tenu que les amendements proposés pour renforcer la Convention pour la protection physique du matériel nucléaire mentionné au paragraphe 18 n'a pas fait l'objet de consensus, il serait préférable que le mot < < proposé > > soit supprimé. UN وأخيراً، قالت إن التعديلات المقترحة لتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، المشار إليها في الفقرة 18، لم تحصل حتى الآن على توافُق الآراء، وربما ينبغي حذف كلمة " المقترحة " .
    En dernier lieu et compte tenu que les amendements proposés pour renforcer la Convention pour la protection physique du matériel nucléaire mentionné au paragraphe 18 n'a pas fait l'objet de consensus, il serait préférable que le mot < < proposé > > soit supprimé. UN وأخيراً، قالت إن التعديلات المقترحة لتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، المشار إليها في الفقرة 18، لم تحصل حتى الآن على توافُق الآراء، وربما ينبغي حذف كلمة " المقترحة " .
    En juillet, les parties à la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire se sont accordées sur un changement important qui lui permettrait de contraindre légalement les pays à protéger les installations et le matériel nucléaires destinés à des utilisations domestiques pacifiques lors du stockage et du transport. UN وفي تموز/يوليه، اتفقت الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على إجراء تغييرات رئيسية من شانها أن تجعل من الملزم قانونا حماية البلدان للمرافق والمواد النووية المستخدمة محليا للأغراض السلمية والمخزونة والمنقولة.
    Il appuie les efforts pour renforcer la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire qui permettra de mieux s'opposer à la menace d'une nouvelle prolifération par des entités non nationales. Le Kirghizstan a le projet d'accueillir un atelier sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité à l'automne de 2007. UN وتعزز حكومة بلده الجهود الرامية إلى تدعيم اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بغية تناول التهديد الجديد بالانتشار الذي تشكله الجهات من غير الدول، كما تعتزم استضافة حلقة عمل في خريف عام 2007 بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Il a également été fait état de l'absence de registres de matériel, d'archives incomplètes et de l'absence de vérifications de l'existence physique du matériel. UN كما كان هناك حالات من عدم وجود سجلات لأصول المشاريع، وعدم اكتمال سجلات المشاريع، وعدم التحقق من الوجود المادي لأصول المشروع.
    Dans le cadre des préparatifs logistiques à l'appui de la MINUAD, une vérification physique du matériel et de l'équipement de la MUAS au Darfour est en cours afin d'en déterminer l'état et l'adéquation préalablement au transfert d'autorité à la MINUAD. UN 22 - وكجزء من الاستعدادات اللوجستية اللازمة لدعم العملية المختلطة، يجري التحقق المادي للأصول والمعدات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان الموجودة في دارفور للتأكد من حالتها وملاءمتها، استعدادا لانتقال السلطة إلى العملية المختلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد