ويكيبيديا

    "physiquement ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدنيا أو
        
    • جسديا أو
        
    • بدنياً أو
        
    • جسدية أو
        
    • مادياً أو
        
    • جسدياً أو
        
    • جسدي أو
        
    • الجسدي أو
        
    • المعوقين بدنياً
        
    Les problèmes touchant les enfants de la rue, les enfants physiquement ou mentalement handicapés et la délinquance juvénile subsistent aujourd'hui dans notre pays. UN ولا تزال مشاكل أطفال الشوارع والأطفال المعاقين بدنيا أو عقليا وجنوح الأحداث مستمرة في بلدنا.
    Je tenais donc à vous informer que je n’ai jamais eu l’intention de vous agresser physiquement ou verbalement à l’occasion de notre brève rencontre. UN ولذا أحرص على إبلاغكم بأنني لم أبيت قط أية نية للاعتداء عليكم بدنيا أو شفهيا خلال لقائنا الوجيز.
    Les conditions de fréquentation scolaire et d'âge ne sont pas exigées dans le cas d'un enfant âgé de plus de dix-huit ans qui est physiquement ou mentalement incapable, de façon permanente ou pour une période qui sera vraisemblablement de longue durée, d'occuper un emploi rémunéré lui permettant de subvenir à ses besoins. UN وإذا كان الولد الذي تجاوز سن الثامنة عشرة عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن.
    Les conditions de fréquentation scolaire et d'âge ne sont pas exigées si le frère ou la soeur est physiquement ou mentalement incapable, de façon permanente ou pour une période qui sera vraisemblablement de longue durée, d'occuper un emploi rémunéré lui permettant de subvenir à ses besoins. UN وإذا كان أي من اﻷخ أو اﻷخت عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن.
    Les enfants de familles habitant les hautes terres qui viennent travailler dans les exploitations agricoles du San Marcos sont souvent maltraités, physiquement ou sexuellement. UN وأطفال الأسر التي تعيش في المرتفعات الذين يقدمون للعمل في مزارع سان ماركوس كثيرا ما يتعرضون للإيذاء، بدنياً أو جنسياً.
    Menacer, diffuser des rumeurs, attaquer physiquement ou verbalement quelqu'un ou exclure intentionnellement quelqu'un d'un groupe. Open Subtitles القيـام بالتهديدات ، نشـر الإشـاعـات و مهـاجمة أحدهم جسدية أو لفظيـا أو طـرد أحدهم من مجموعة عـن قصـد
    f) Condamner publiquement les agissements des personnes responsables, physiquement ou moralement, de violation des droits de l'homme; UN (و) إصدار بيانات استهجان علني ضد المسؤولين مادياً أو معنوياً عن انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Droit à une vie pleine et à la participation active des enfants physiquement ou mentalement handicapés UN حق الأطفال المعوقين جسدياً أو عقلياً في النعم بحياة كاملة والمشاركة النشطة
    Selon une enquête mondiale réalisée en milieu scolaire sur la santé des élèves, de 20 à 65 % des enfants d'âge scolaire ont signalé avoir été physiquement ou verbalement molestés dans les 30 jours précédents. UN وأفادت دراسة استقصائية عالمية شملت أطفال مدارس أن ما بين 20 و 65 في المائة من الأطفال في سن الدراسة أبلغوا عن مشاهدتهم لحوادث عنف لفظي أو جسدي أو تسلّط خلال الأيام الثلاثين السابقة للاستقصاء.
    Pour un enfant reconnu physiquement ou mentalement handicapé, l'indemnité a été portée de 3 460 dollars à 3 872 dollars. UN وزيد بدل اعالة الطفل الذي يثبت أنه معاق بدنيا أو عقليا من 460 3 إلى 872 3 دولارا في السنة.
    Les mineurs, les femmes et les personnes handicapées physiquement ou mentalement bénéficient d'une protection particulière sur le plan des conditions de travail. UN ويتمتع القُصﱠر والنساء واﻷشخاص المعاقون بدنيا أو عقليا بحماية خاصة فيما يتصل بظروف العمل.
    Les personnes qui s'occupent à leur domicile d'un enfant physiquement ou mentalement handicapé de moins de 18 ans peuvent obtenir une indemnité destinée à les défrayer des dépenses particulières qu'entraîne l'incapacité de l'intéressé. UN والأشخاص الذين يتولون في بيوتهم رعاية طفل معوق بدنيا أو عقليا يقل عمره عن ثماني عشرة سنة يحق لهم الحصول على منحة لتغطية النفقات الإضافية التي يتكبدونها نتيجة لحالة العوق.
    Les conditions de fréquentation scolaire et d'âge ne sont pas exigées si le frère ou la sœur est physiquement ou mentalement incapable, de façon permanente ou pour une période qui sera vraisemblablement de longue durée, d'occuper un emploi rémunéré lui permettant de subvenir à ses besoins; UN وإذا كان أي من الأخ أو الأخت عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن؛
    Les conditions de fréquentation scolaire et d'âge ne sont pas exigées si le frère ou la soeur est physiquement ou mentalement incapable, de façon permanente ou pour une période qui sera vraisemblablement de longue durée, d'occuper un emploi rémunéré lui permettant de subvenir à ses besoins; UN وإذا كان أي من الأخ أو الأخت عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن؛
    16.33 La loi pénale de 1969 fournit une protection juridique aux enfants qui sont abusés physiquement ou sexuellement et négligés. UN 16-33 ينص قانون الجرائم لعام 1969 على حماية قانونية للأطفال الذين يعتدى عليهم جسديا أو جنسيا وللأطفال المهملين.
    Nul ne peut faire une journée de travail, physiquement ou mentalement, productive s'il souffre de la faim. UN ولا يستطيع أحد أن يعمل بدنياً أو ذهنياً عملاً منتجاً ليوم واحد وهو جائع.
    226. Le travail des enfants handicapés physiquement ou mentalement est organisé en fonction de leurs possibilités, sur recommandation du médecin traitant ou d'une commission qui détermine leur aptitude au travail. UN 226- وينظم عمل الأطفال المعوقين بدنياً أو ذهنياً حسب إمكانياتهم وذلك بناء على توصية من الطبيب الذي يعالجهم أو بتوصية من لجنة تحدد قدرتهم على العمل.
    Ceux qui s'occupent d'enfants dont l'acuité visuelle ou auditive est diminuée, qui présentent des troubles de la parole et du langage ou qui sont physiquement ou mentalement handicapés sont diplômés de l'université (facultés ou programmes spécialisés) ou d'établissements supérieurs de formation pédagogique; ils se perfectionnent en suivant des études universitaires supérieures et de haute spécialisation. UN وفي الواقع إن هيئة التدريس في المدارس ذات التعليم الخاص لﻷطفال الذين يعانون من ضعف النظر أو السمع أو الكلام أو المعوقين بدنياً أو عقلياً تتألف من خريجين من كليات خاصة أو ممن درسوا برامج خاصة في الجامعات ومعاهد التدريس للتعليم العالي؛ ويُزاد تعزيز مؤهلاتهم بعدة أشكال من الدراسات العليا والتخصص.
    Il gère aussi un programme en faveur des adultes handicapés qui offre des soins et des services aux personnes âgées vulnérables, invalides et physiquement ou mentalement handicapées. UN كما تنفذ اﻹدارة برنامجا لاحتياجات الكبار الخاصة يقدم الرعاية والخدمات لتلبية احتياجات الضعفاء من المسنين والمقعدين والمعاقين إعاقة جسدية أو من حيث النمو.
    Ont droit à la pension d'invalidité les travailleurs rendus physiquement ou mentalement handicapés pour des raisons étrangères à leurs fonctions ou à leur emploi, à condition qu'ils aient cotisé à l'Institut depuis au moins 15 ans. UN ويحق للعمال الذين يصابون بإعاقة جسدية أو ذهنية لأسباب لا تتصل بعملهم أو وظائفهم الحصول على معاش العجز إذا كانوا قد دفعوا مساهمات في المؤسسة لمدة 15 سنة على الأقل.
    f) Condamner publiquement les agissements des personnes responsables, physiquement ou moralement, de violations des droits de l'homme; UN (و) إصدار بيانات للتنديد العلني بالأشخاص المسؤولين مادياً أو أدبياً عن انتهاكات حقوق الإنسان؛
    Pas physiquement ou sexuellement, mais mentalement. Open Subtitles ليس جسدياً أو عاطفياً طبعا ، بل عقلياً
    "Je soussigné, Tre Styles, sain de corps et d'esprit... m'engage à ne pas me disputer physiquement ou verbalement... pour le reste de l'année scolaire. Open Subtitles "أنـا، تيـري ستايلز، السليم العقل والجسد... ...أتعهد على ألا أشارك في أي شجار جسدي أو كلامي... ...لبقية السنة المدرسية.
    En 2008, des journalistes locaux et étrangers avaient été agressés physiquement ou détenus sans jugement, avant et après les élections. UN ففي عام 2008، تعرض صحافيون محليون وأجانب للاعتداء الجسدي أو احتجزوا دون محاكمة قبل الانتخابات وبعدها.
    226. Des orphelinats d'Etat continuent d'accueillir des citoyens physiquement ou mentalement déficients. UN ٦٢٢- ويتواصل استخدام " ملاجئ اﻷيتام " التي تديرها الحكومة، كمؤسسات للمواطنين المعوقين بدنياً وذهنياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد