Les règlements phytosanitaires nationaux spécifient des dosages prescrits pour certaines applications particulières. | UN | وتنص اللوائح الوطنية بشأن الصحة النباتية على كميات محدَّدة لتطبيقات معيّنة. |
:: Offrir des possibilités de coopération en cas de problèmes sanitaires ou phytosanitaires; | UN | :: إتاحة فرص التعاون في المسائل الصحية وتدابير الصحة النباتية. |
Les mesures sanitaires et phytosanitaires sont trop rigoureuses. | UN | والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية شديدة الصرامة. |
Communauté européenne : La mise sur le marché et l'utilisation de produits phytosanitaires contenant de l'aldicarbe sont interdites. | UN | الجماعة الأوروبية: فرض حظر على تداول الألديكارب في الأسواق أو استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الإلديكارب. |
La mise en place d'un nouveau mécanisme de règlement des différends intrarégionaux suppose l'harmonisation des systèmes de contrôle phytosanitaires. | UN | وينبغي أن تسعى القناة الجديدة لحل المنازعات الإقليمية إلى تنسيق نُظم مراقبة الصحة النباتية. |
Souvent, les mesures sanitaires et phytosanitaires étaient un obstacle aux exportations agricoles. | UN | وفي العديد من الحالات كانت التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية تقف عائقاً أمام الصادرات الزراعية. |
Il est nécessaire d'aider les très petites entreprises à acquérir le matériel de base pour satisfaire aux normes sanitaires et phytosanitaires en accordant des microcrédits pour des microachats. | UN | :: هناك حاجة إلى مساعدة كل مؤسسة صغيرة في الحصول على المعدات الأساسية لتطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية بمنح قروض صغيرة للمشتريات الصغيرة. |
Les normes techniques, sanitaires et phytosanitaires sont de plus en plus complexes. | UN | ويتزايد تعقد المعايير التقنية والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية. |
Les contrôles phytosanitaires imposés par les importateurs sont également critiques pour les pays en développement exportant des fruits et des légumes frais. | UN | كما تعتبر مراقبة الصحة النباتية التي يفرضها المستوردون حاسمة بالنسبة إلى البلدان النامية التي تصدر الفواكه والخضراوات الطازجة. |
Au Pakistan, l'ONUDI et la Banque mondiale ont lancé en 2006 une étude conjointe sur les difficultés rencontrées par les exportateurs pakistanais dans l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires sur les marchés internationaux. | UN | وبدأت اليونيدو والبنك الدولي في باكستان إجراء دراسة مشتركة في عام 2006 بشأن التحديات التي يواجهها الخبراء الباكستانيون في الامتثال لمتطلبات المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية في الأسواق الدولية. |
L'accès aux marchés est souvent bloqué en raison de l'incapacité à respecter les normes sanitaires et phytosanitaires, ou d'autres normes techniques. | UN | وغالبا ما توضع العراقيل أمام الوصول إلى الأسواق نتيجة لعدم القدرة على الوفاء بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية فضلا عن المعايير التقنية الأخرى. |
Outre les droits de douane, les mesures sanitaires et phytosanitaires font dans certains cas obstacle à un accroissement des importations de produits africains. | UN | وبالإضافة إلى التعريفات الجمركية، تشكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وتنفيذها في بعض الحالات عائقاً أمام زيادة واردات المنتجات من أفريقيا. |
Outre les droits de douane, les mesures sanitaires et phytosanitaires font dans certains cas obstacle à un accroissement des importations de produits africains. | UN | وبالإضافة إلى التعريفات الجمركية، تشكل التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وتنفيذها في بعض الحالات عائقاً أمام زيادة واردات المنتجات من أفريقيا. |
Désormais, les producteurs et les négociants peuvent plus aisément obtenir des informations sur les prix ainsi que des renseignements sur les techniques de production et les manières de répondre aux exigences sanitaires et phytosanitaires. | UN | ويستطيع المنتجون والتجار بسهولة أكبر العثور على المعلومات المتعلقة بالأسعار، والمعلومات المتعلقة بتقنيات الإنتاج وطرق الوفاء بالمتطلبات الصحية ومتطلبات الصحة النباتية. |
Communauté européenne : La mise sur le marché et l'utilisation de produits phytosanitaires contenant de l'aldicarbe sont interdites. | UN | الجماعة الأوروبية: فرض حظر على تداول الألديكارب في الأسواق أو استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الإلديكارب. |
Réduction des risques présentés par les produits phytosanitaires. | UN | الحد من المخاطر الناجمة عن منتجات وقاية النباتات |
Ces normes sont maintenant reconnues dans l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | ويسلم حاليا بهذه المعايير في الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير صحة النبات. |
Un ensemble de lois consacrées aux critères phytosanitaires et aux normes du marché attendent d'être approuvées par le Parlement. | UN | وتنظر الموافقة البرلمانية مجموعة من القوانين المتعلقة بالصحة النباتية ومعايير السوق. |
Cet accord aura pour objet d'améliorer la coordination des activités de coopération technique dans le domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | وسوف يهدف هذا الاتفاق إلى تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال تدابير الإصحاح والإصحاح النباتي. |
Des équipes phytosanitaires font des inspections et, si nécessaire, effectuent des pulvérisations contre les ravageurs des cultures. | UN | وتضطلع أفرقة حماية النباتات بعمليات مسح وعند الاقتضاء رش المناطق التي غزتها آفات المحاصيل. |
Le secrétariat de la Convention encourage la mise en commun d'informations phytosanitaires officielles par le biais de documents, de publications et du site Web de la Convention. | UN | وتشجع أمانة الاتفاقية على تقاسم المعلومات الرسمية عن صحة النباتات من خلال الوثائق والمنشورات والموقع الشبكي للاتفاقية. |
La mise sur le marché et l'utilisation de produits phytosanitaires contenant de l'alachlore sont interdites.. | UN | محظور أن تعرض في السوق أو تستخدم منتجات لوقاية النباتات تحتوي على الألاكلور. |
Désormais, les produits phytosanitaires sont conçus non pas comme des produits isolés, mais comme des produits qui s'inscrivent dans le cadre des programmes de lutte intégrée contre les ravageurs. | UN | ومنتجات حماية المحاصيل مصممة الآن لتكون جزءا من برامج المكافحة المتكاملة للآفات بدلا من أن تكون قائمة بذاتها. |
Comment respecter la Norme 15 des Normes internationales pour les mesures phytosanitaires en renonçant au bromure de méthyle. | UN | الامتثال للتدابير الدولية للصحة النباتية رقم 15 الخالية من بروميد الميثيل |
Les autorisations concernant les produits phytosanitaires à base d'alachlore ont dû être retirées avant le 18 juin 2007. | UN | وتعيّن سحب تصاريح المنتجات المحتوية على الألاكلور الخاصة بوقاية النباتات في موعد أقصاه 18 حزيران/يونيه 2007. |
Étude de l'incidence sur certains marchés des règles multilatérales, particulièrement en ce qui concerne les obstacles techniques, sanitaires et phytosanitaires au commerce et la protection de la propriété intellectuelle | UN | دراسة بشأن آثار القواعد المتعددة الأطراف على أسواق محددة، وبخاصة فيما يتعلق بالحواجز التقنية والصحية والمتعلقة بصحة النبات التي تعترض سبيل التجارة وحماية الملكية الفكرية |
Son secrétariat est chargé de faciliter l'élaboration et l'adoption de normes internationales, la Commission des mesures phytosanitaires étant chargée quant à elle de la mise au point des dispositifs et procédures institutionnels nécessaires à cette fin. | UN | وتقوم أمانة الاتفاقية بتيسير تطوير المعايير واعتمادها، في حين تشرف اللجنة المعنية بصحة النباتات على الترتيبات والإجراءات المؤسسية اللازمة لتطوير واعتماد المعايير الدولية. |
1. Les membres des équipes d'inspection phytosanitaires ont eu des difficultés à se déplacer pour inspecter les envois expédiés par les pays d'origine, ce qui leur a occasionné des frais supplémentaires. | UN | 1 - صعوبة تنقل مفتشي الحجر الزراعي أثناء قيامهم بالكشف على الشحنات الزراعية الواردة ببلد المنشأ وما ترتب على ذلك من تكاليف النقل من وإلى الجماهيرية العظمى. |