Jusqu'ici, plus de 9 000 pièces d'artillerie lourde ont été éliminées. | UN | وجرت حتى الآن إزالة أكثر من 000 9 قطعة من الأسلحة الثقيلة. |
Est-ce vrai qu'ils t'ont engagé pour seulement 20 pièces d'or ? | Open Subtitles | أهو صحيح إنّهم إستأجروك مقابل 20 قطعة من الذهب؟ |
3 863 pièces d'engins explosifs et de munitions ont été détruites par les équipes de l'AMISOM formées à cette fin. | UN | وتم تدمير 863 3 قطعة من الذخائر المتفجرة والأجهزة المتفجرة من قبل فرق مدربة تابعة للبعثة |
.... et si ils pensent que quelques pièces d'obus vont m'arrêter, ils ont obtenus autre chose. | Open Subtitles | وإذا كانوا يعتقدون ان بعض قطع من الشظايا سوف تمنعني سوف يحصلون علي شيئ اخر قادم |
Le matériel visé sous 13 peut être exporté comme élément d'un aéronef piloté ou dans des quantités correspondant au remplacement de pièces d'un aéronef piloté. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Les assaillants bénéficient en permanence du soutien de dizaines et de dizaines de pièces d'artillerie lourde et d'au moins 10 chars. | UN | ويدعمون بلا هوادة بعشرات من قطع المدفعية الثقيلة فضلا عما لا يقل عن ١٠ دبابات. |
Celui qui dénonce un chrétien reçoit 100 pièces d'argent. | Open Subtitles | أبلغ عن مسيحي، وسيعطونك مئة قطعه من الفضة. |
Les équipes de contrôle des armes chimiques ont inspecté 213 pièces d'équipement de production d'éléments chimiques à double usage munies d'une identification. | UN | وقامت أفرقة الرصد الكيميائي بالتفتيش على ٢١٣ قطعة من معدات اﻹنتاج الكيمائي مزدوجة الاستعمال المميزة بالبطاقات. |
Dans le domaine des missiles, par exemple, 38 pièces d'équipement à double usage sont étiquetées. | UN | فعلى سبيل المثال، تم توسيم ٣٨ قطعة من المعدات المزدوجة الاستخدام في مجال القذائف. |
En utilisant les fonds de certificat de naissance, les établissements de traitement ont acquis plus de 26 000 pièces d'équipement médical coûteux. | UN | وتمكنت المرافق العلاجية من شراء أكثر من 000 26 قطعة من المعدات الطبية الغالية الثمن، باستخدام أموال بند شهادة الميلاد. |
Je ne vais pas négocier. Je vais vous dire le prix. 400 pièces d'argent. | Open Subtitles | لن أساوم، سأخبرك بالسعر ربعمائة قطعة من الفضة |
Mais je connais un homme qui t'offrirait 30 pièces d'argent. | Open Subtitles | لكنني أيضا أعرف الرجل الذي نقدم لكم 30 قطعة من الفضة. |
Jusqu'ici je n'ai rien entendu qui vaille 30 pièces d'argent. | Open Subtitles | حتى الآن لم أسمع شيئا يستحق 30 قطعة من الفضة. |
Vingt pièces d'argent pour la gitane. | Open Subtitles | عشرون قطعة من الفضة من اجل الغجرية ازميرالدا |
"Vous avez deux mois à compter d'aujourd'hui midi pour faire porter 100000 pièces d'or à la Mission de Carson City, Nevada, ou la Princesse mourra." | Open Subtitles | شهران من اليوم فى الثانية عشر ظهرآ يجب أن تجلب مائة ألف قطعة من الذهب |
Ce sont tous les pièces d'un puzzle beaucoup plus grand, et tant que toutes ne sont pas posées devant toi, elles n'iront pas ensemble. | Open Subtitles | إنها قطع من لغز كبير وحتى توضع كل القطع أمامك لن ترتبط سوية |
Dix pièces d'argent... pour la gitane, Esmeralda. | Open Subtitles | عشر قطع من الفضة من اجل الغجرية ازميرالدا |
Les équipements visés à l'article 13 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Comme des pièces d'échecs qu'elle peut écarter de la partie ? | Open Subtitles | زوج من قطع لعبه التي يمكن ان تنحيها جانبآ لتصفي لوحها؟ |
Peut-être avez-vous oublié que votre mère a volé les dernières pièces d'or que nous avions. | Open Subtitles | انت تعلم ان والدتك سرقت اخر قطعه من الكنز الملكى |
Et autant que je le sache, ce n'était pas seulement une collection de pièces d'une beauté extraordinaire, mais aussi une collection qui avait un énorme potentiel pour notre compréhension future du développement de l'art islamique. " | UN | وخبرتي تجعلني أعتقد أن هذه المجموعة لا تنطوي فقط على أروع القطع فحسب بل إنها كانت أيضاً واحدة من أفضل المجموعات التي تمكننا مستقبلاً من فهم تطور الفنون الاسلامية " . |
2.1 Au début du mois de mars 1997, Menouar Madoui, le fils de l'auteur, et son ami Hassen Tabeth sont arrêtés par les gendarmes et placés en détention pour non-présentation de leurs pièces d'identité lors d'un contrôle. | UN | 2-1 في مطلع شهر آذار/مارس 1997، قامت قوات الدرك بإلقاء القبض على منوّر ماضوي، ابن صاحبة البلاغ، وصديقه حسن تابث وأودعتهما في السجن لعدم تقديمهما لأوراق هويتهما خلال إحدى عمليات المراقبة. |
i) La mise à disposition, pour des opérations à l'intérieur de la Libye, de tout aéronef ou pièces d'aéronef; ou | UN | ' ١` إتاحة أية طائرات أو أجزاء من طائرات بغية تشغيلها داخل ليبيا؛ |
Chelsea, désolé de t'avoir fait porter un bikini en pièces d'or et d'avoir fait danser sur le toit de ma Bentley. | Open Subtitles | شيلسيا أعتذر أني أجبرتك على لبس بدلة سباحة من العملات الذهبية ثم جعلتك ترقصي علي سقف سيارتي |
Après plusieurs protestations, la MONUG a finalement pu entrer dans le camp, où elle n'a pas trouvé de pièces d'artillerie. | UN | ونتيجة للاحتجاجات المستمرة تمكنت البعثة في نهاية اﻷمر من دخول المعسكر حيث لم يتم العثور على أي أسلحة للمدفعية. |
La KAC fait valoir que la plupart des documents relatifs à son stock de pièces d'aéronef ont été détruits pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي الشركة أن معظم المستندات المتعلقة بما كان يوجد في مستودعاتها من قطع غيار للطائرات قد أُتلفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Selon les estimations du Gouvernement, les unités de l'armée et de la police yougoslaves, ainsi que leurs mandataires locaux, ont retiré de la région quelque 140 chars, 210 pièces d'artillerie, 90 véhicules blindés de transport de troupes, 150 pièces antiaériennes et 20 000 hommes. | UN | وقدرت الحكومة أن وحدات الجيش والشرطة اليوغوسلافية، إلى جانب وكلائهم المحليين، قد سحبوا من المنطقة نحو ١٤٠ دبابة، و ٢١٠ قطعة مدفعية، و ٩٠ حاملة جنود مدرعة، و ١٥٠ مدفعا مضادا للطائرات، و ٠٠٠ ٢٠ جندي. |
Ils s'assurent que tous détiennent les pièces d'identité et les titres de voyage requis et que ceux-ci ne sont pas falsifiés. | UN | ويضمنون أن يكون بحوزة جميع الأشخاص أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر الملائمة والتأكد من عدم إدخال تعديلات عليها. |