En vertu d'une décision prise à la 3e séance, la Commission décide d'entendre une déclaration du Ministre principal de Gibraltar, Son Excellence Fabian Picardo. | UN | بناء على القرار المتخذ في الجلسة الثالثة، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به الوزير الأول في جبل طارق، معالي السيد فابيان بيكاردو. |
En vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission décide d'entendre une déclaration du Ministre en chef de Gibraltar, Son Excellence Fabian Picardo. | UN | بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به رئيس وزراء جبل طارق، سعادة السيد فابيان بيكاردو. |
À l'invitation du Président, M. Picardo (Chef de l'Opposition, Gibraltar), prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 22 - بدعوة من الرئيس، اتخذ السيد بيكاردو (زعيم المعارضة في جبل طارق) مقعده إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |
20. À l'invitation du Président, M. Picardo (Ministre principal, Gibraltar), prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 20 - بدعوة من الرئيس، شغل السيد بيكاردو (رئيس الوزراء، جبل طارق) مقعداً إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Conformément à une décision prise à la 2e séance, la Commission entend une déclaration de M. Fabian Picardo (A/C.4/66/2). | UN | بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد فابيان بيكاردو (A/C.4/66/2). |
non autonomes Sur l'invitation du Président, M. Picardo (Ministre principal de Gibraltar) prend place à la table du Comité. | UN | 3 - بدعوة من الرئيس، اتخذ السيد بيكاردو (رئيس وزراء جبل طارق) مكانه إلى طاولة اللجنة. |
M. Picardo (Ministre principal de Gibraltar) dit que ni le Gouvernement du Royaume-Uni ni la population de Gibraltar n'accepteront de reprendre les négociations bilatérales, comme le souhaite l'Espagne, à propos de la souveraineté du territoire. | UN | 9 - السيد بيكاردو (الوزير الأول لجبل طارق): قال إنه لا حكومة المملكة المتحدة ولا شعب جبل طارق سيسمحان بانطلاق المفاوضات الثنائية التي ترغب إسبانيا في معاودتها بخصوص السيادة على الإقليم. |
Enfin, la délégation espagnole tient à souligner, comme l'a indiqué aujourd'hui le Gouvernement espagnol, que des interventions telles que celles de M. Picardo entravent le règlement des différends en suspens au sujet de Gibraltar, et ce alors que l'Espagne et le Royaume-Uni se montraient justement disposés à dialoguer. | UN | وفي الختام، يود وفد إسبانيا التأكيد، على نحو ما صرحت به اليوم حكومة إسبانيا، أن المداخلات مثل مداخلة السيد بيكاردو تعوق تسوية القضايا المعلقة بشأن جبل طارق، خصوصاً في الوقت الذي أبدت فيه إسبانيا والمملكة المتحدة استعدادهما للحوار. |
non autonome Sur l'invitation du Président, M. Picardo (Ministre principal de Gibraltar) prend place à la table du Comité. | UN | 30 - بدعوة من الرئيس، اتخذ السيد بيكاردو (رئيس وزراء جبل طارق) مكانه إلى طاولة اللجنة. |
Picardo est une marque de piccolo. | Open Subtitles | بيكاردو نوع من أنواع الناي |
M. Picardo se retire. | UN | 37 - انسحب السيد بيكاردو. |
M. Picardo se retire. | UN | 8 - انسحب السيد بيكاردو. |
27. M. Picardo se retire. | UN | 27 - انسحب السيد بيكاردو. |
M. Picardo se retire. | UN | 29 - انسحب السيد بيكاردو. |
M. Picardo (Chef de l'Opposition au Parlement de Gibraltar) déclare que bien qu'il représente une nouvelle génération de politiciens gibraltariens, son opinion ne diffère pas de celle exprimée au cours des 20 dernières années par son prédécesseur. | UN | 12 - السيد بيكاردو (زعيم المعارضة، برلمان جبل طارق): قال إنه على الرغم من أنه يمثل جيلاً جديداً من السياسيين في جبل طارق، إلا أن رأيه لا يختلف عن الرأي الذي عبر عنه سلفه في العشرين عاماً السابقة. |
M. Picardo (Ministre principal de Gibraltar) déclare que tous les ans, depuis 1963, les dirigeants gibraltariens se sont présentés devant le Comité spécial pour lui rappeler son obligation de prendre des mesures pour protéger le droit de Gibraltar à l'autodétermination et de l'aider à émerger du colonialisme de jure duquel il s'est affranchi de facto depuis longtemps. | UN | 31 - السيد بيكاردو (رئيس وزراء جبل طارق): قال إنه سنة بعد أخرى منذ عام 1963، أتى قادة جبل طارق إلى اللجنة الخاصة لتذكيرها بالتزامها باتخاذ إجراء لحماية حق جبل طارق في تقرير المصير ومساعدته في الخروج من حالة الاستعمار القانوني التي خرج منها بالفعل منذ ذلك الوقت. |
21. M. Picardo (Ministre principal, Gibraltar) déclare que des ministres principaux successifs se sont adressés à l'ONU depuis les années 60 pour dire que le processus de décolonisation ne parviendrait à progresser que si le peuple de Gibraltar pouvait exercer son droit inaliénable - et irréductible - à l'autodétermination. | UN | 21 - السيد بيكاردو (رئيس الوزراء، جبل طارق): قال إن رؤساء الوزراء المتعاقبين يدلون أمام الأمم المتحدة منذ الستينيات ببيانات مفادها أنه لن يتحقق تقدم بالنسبة لإنهاء الاستعمار إلاّ إذا تمكَّن شعب جبل طارق من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وهو حق لا يمكن تقييده. |
M. Picardo (Ministre principal de Gibraltar) déclare que, cinquante ans après que des représentants de Gibraltar ont dit au Comité spécial de la décolonisation qu'ils visaient l'autonomie, celleci, qui est moindre que l'indépendance, existe maintenant. | UN | 5 - السيد بيكاردو (رئيس وزراء جبل طارق): قال إنه بعد مضي 50 عاما من قيام ممثلي جبل طارق بإبلاغ اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بأن هدفهم هو الحكم الذاتي، تحقق مركز يرقى إلى الحكم الذاتي، ولا يبلغ الاستقلال. |
M. Picardo (Chef de l'Opposition, Gibraltar) déclare que le peuple de Gibraltar est déterminé à lutter pour être retiré de la liste des territoires non autonomes en tant que colonie du Royaume-Uni et à se battre pour ne jamais passer à l'avenir sous le joug du colonialisme espagnol. | UN | 23 - السيد بيكاردو (زعيم المعارضة بجبل طارق): قال إن شعب جبل طارق مصمم على الكفاح من أجل رفع جبل طارق من القائمة باعتباره مستعمرة للمملكة المتحدة وإنه مصمم في هذه المعركة على ألا ينتقل جبل طارق أبدا إلى نير الاستعمار الإسباني في المستقبل. |