ويكيبيديا

    "pied ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأقدام أو
        
    • السير أو
        
    • القدم أو
        
    • أو لكمهم
        
    Ils passent leurs journées à franchir, à pied ou en voiture, des postes de contrôle et à longer des ruines. UN إنهم يقضون أيامهم سائرين على الأقدام أو وهم يجتازون بسياراتهم نقاط التفتيش، مروراً بالأبنية المدمرة.
    Ces fréquentes patrouilles, à pied ou motorisées, ont permis d'assurer une présence visible et dissuasive. UN وكانت الدوريات المتكررة التي قامت بها تلك الفصيلة سيرا على الأقدام أو باستخدام المركبات مما كفل لها وجودا ظاهرا ورادعا.
    Louis ou les mines, ou à travers les montagnes, à pied ou avec un assaut aérien. Open Subtitles إما القديم سانت لويس أو من خلال الألغام، أو عبر الجبال سيرا على الأقدام أو نوعا من الهجوم الجوي.
    De ce fait, les personnes qui ont besoin de se faire soigner doivent se rendre à pied ou être transportées en voiture vers les structures appropriées, au lieu de pouvoir bénéficier de véhicules plus lourds. UN ولذلك يضطر من هم بحاجة إلى الرعاية إلى السير أو الانتقال بالعربات اليدوية بدلاً من المركبات الثقيلة للبحث عن العلاج.
    On pourrait redimensionner les ongles, faire un lifting du pied ou les reformater complètement. Open Subtitles حسنًا - يمكننا أن نغيير حجم الأظافر يمكننا أن نشد وجه القدم أو يمكنكِ تغطيتهُ ؟
    S'ils refusaient d'avouer ou de fournir certaines informations, ils recevaient des coups de ceinture ou de latte de bois, des coups de pied ou des coups de poing. UN وكان يجري جلدهم بحزام أو بلــوح خشبي أو ركلهـم أو لكمهم إذا لم يعترفوا أو يقدموا معلومات معينة.
    Tu peux relever le pied ou relever la tête si tu veux lire. Open Subtitles يمكنك أن ترفع الأقدام أو يمكنك أن ترفع الرأس إن أردت القراءة
    Dans la partie croate, les autorités continuent d'exiger que la Mission les informe d'avance par écrit lorsqu'elle se propose de patrouiller à pied ou en véhicule dans le secteur nord de la zone. UN أما على الجانب الكرواتي، فإن السلطات تواصل مطالبة البعثة بتقديم إخطار كتابي مسبق قبل القيام بدوريات على الأقدام أو بالمركبات في الجزء الشمالي من المنطقة.
    Du côté croate, les autorités continuent d'exiger que la Mission leur communique un préavis écrit avant d'effectuer une patrouille (à pied ou en véhicule) dans le nord de la zone. UN أما على الجانب الكرواتي، فإن السلطات لا تزال تطلب من البعثة أن تقدم إخطارا مكتوبا مسبقا قبل القيام بدوريات على الأقدام أو بالعربات في الجزء الشمالي من المنطقة.
    Du côté croate, les autorités continuent d'exiger que la Mission leur adresse un préavis écrit avant d'effectuer des patrouilles à pied ou en véhicule dans le secteur nord de la zone. UN وعلى الجانب الكرواتي، تواصل السلطات مطالبة البعثة بتقديم إخطار كتابي مسبق قبل القيام بدوريات على الأقدام أو بالعربات في الجزء الشمالي من المنطقة.
    Dans la partie croate, les autorités continuent d'exiger que la Mission les informe d'avance par écrit lorsqu'elle se propose de patrouiller à pied ou en véhicule dans le secteur nord de la zone. UN أما على الجانب الكرواتي، فإن السلطات تواصل مطالبة البعثة بتقديم إخطار كتابي مسبق قبل القيام بدوريات على الأقدام أو بالمركبات في الجزء الشمالي من المنطقة.
    Compte tenu de la nature du conflit en RDC, il semblerait que l'essentiel du trafic d'armes s'effectue en quantités limitées, à pied ou à l'aide de petits véhicules. UN 17 - نظرا لطبيعة الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يُعتقد أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة ينفذ في معظمه بتهريب كميات صغيرة إما سيرا على الأقدام أو في مركبات صغيرة.
    Dans plusieurs sites de protection des personnes déplacées, les membres de la mission ont vu ce qui semblait clairement être des milices armées, à pied ou à dos de chameau. UN وفي عدة مواقع من بين المواقع التي يوجد فيها المشردون داخلياً، رأت البعثة أشخاصاً بدا بوضوح أنهم من رجال الميليشيات المسلحة الذين كانوا يتنقلون سيراً على الأقدام أو يمتطون ظهور الجمال.
    - A pied. Ou il a volé une autre voiture. Open Subtitles - لربّما ترك مشيا على الأقدام أو هو سرق سيارة أخرى.
    Enfin, les tracteurs et les engins agricoles sont souvent interdits d'accès dans cette zone, et c'est à pied ou à dos d'âne que les agriculteurs doivent aller sur leurs terres et en rapporter leur production. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما لا يُسمح للجرارات والمركبات الزراعية بالوصول إلى المنطقة المغلقة، مما يعني أن على المزارعين الفلسطينيين أن يصلوا إلى أراضيهم وأن ينقلوا محاصيلهم سيراً على الأقدام أو على ظهور الحمير.
    Mais il en va autrement au quotidien : parmi les personnes qui se déplacent quotidiennement à pied ou à vélo pendant au moins 30 minutes, on trouve nettement plus de femmes que d'hommes. UN ولكن الأمر يختلف عن ذلك على الصعيد اليومي: بين الأشخاص الذين يتنقلون يوميا سيرا على الأقدام أو يستخدمون الدراجات على مدى 30 دقيقة على الأقل، يفوق عدد النساء كثيرا عدد الرجال().
    Dans le DarfourSud, l'interdiction de tout trafic commercial en provenance et à destination du camp de personnes déplacées de Kalma a créé des obstacles aux échanges commerciaux et aux voyages des personnes déplacées qui ont été contraintes de circuler à pied ou en charrettes à âne, ce qui a considérablement limité le type et le nombre de produits qu'elles pouvaient transporter et vendre. UN وفي جنوب دارفور، أسفر الحظر المفروض على الحركة التجارية من مخيم كلمه للمشردين داخلياً وإليه، عن إقامة حواجز في وجه الأنشطة التجارية للمشردين داخلياً وتنقلاتهم. ونتيجة لذلك، اضطر المشردون داخلياً إلى التنقل مشياً على الأقدام أو في عربات تجرها الحمير، مما أدى إلى الحد تحديداً كبيراً من كميات السلع التي يمكن نقلها وبيعها.
    Dans de nombreuses villes, les trajets à accomplir ne dépassent pas le plus souvent 5 kilomètres et ils pourraient facilement être parcourus à pied ou à bicyclette, mais en fait ils le sont en voiture particulière même dans des quartiers pauvres, parce que la situation en matière de sécurité routière est catastrophique. UN 62 - سلامة السير والتنقل الأكثر استدامة - تقل أغلبية المشاوير في كثير من المدن عن 5 كيلومترات، ويمكن قطعها سيرا على الأقدام أو بركوب دراجة هوائية، لكن القيام بها يكون باستخدام مركبة ذات محرك حتى في الأحياء الفقيرة، لأن ظروف السلامة على الطرق سيئة للغاية.
    Plusieurs organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont d'ores et déjà reçu de nombreuses plaintes de villageois dans la région septentrionale de Qalqiliya, qui seront obligés de parcourir à pied ou en voiture 20 kilomètres de plus pour cultiver leurs terres ou envoyer leurs enfants à l'école. UN 27 - وقد تلقى بالفعل عدد من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان شكاوى كثيرة من سكان القرى في منطقة قلقيلية الواقعة في الشمال الذين سوف يضطرون إلى السير أو قيادة سياراتهم مسافة 20 كيلو مترا إضافية لزراعة أراضيهم أو لإرسال أطفالهم إلى المدارس.
    Dis-moi où tu as caché le pied... ou tu vas t'expliquer avec ce sadique. Open Subtitles الآن، أما أن تخبرني بمكان القدم... أو ستتعامل مع ذلك المجنون اللعين.
    Il se souvenait aussi que personne n'avait insulté les Roms ni ne leur avait donné des coups de pied ou de poing. UN وتذكَّر أيضاً أن ما من أحد شتم أفراد طائفة الروما أو ركلهم أو لكمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد